Apenas Um Show: Rigby E Eileen Vão Ao Baile De Formatura
I cannot wait for prom.
Mal posso esperar pelo baile.
Oh, I know. I hope Albie asks me.
Ah, eu sei. Espero que o Albie me convide.
Ew. Albie's shimmel-funning?
Eca. O Albie é um "shimmel-funning"?
What? I think he's cute.
O quê? Eu acho ele fofo.
What about you, Rigby?
E você, Rigby?
Did you ask your girlfriend to prom?
Você convidou sua namorada para o baile?
Yeah.
Sim.
Was it romantic?
Foi romântico?
It was totally romantic.
Foi totalmente romântico.
Hey, you want to go with me to prom?
Ei, quer ir ao baile comigo?
Like, as a chaperone?
Tipo, como acompanhante?
Nah, it's my date.
Não, é meu par.
Oh, totally.
Ah, claro.
I never got to go since no one ever asked me.
Nunca fui porque ninguém nunca me convidou.
Nice.
Legal.
Aww!
Que fofo!
So, what kind of ride we talking here?
Então, que tipo de carro estamos falando?
Limo, hog, hot rod, what?
Limusine, moto, hot rod, o quê?
Oh, uh, we're just gonna take the bus.
Ah, uh, vamos de ônibus.
Good one, bro.
Boa, irmão.
If somebody actually showed up in a bus,
Se alguém aparecesse de ônibus,
they'd look like such a loser.
pareceria um perdedor.
Man, Rigby's jokes are so good.
Cara, as piadas do Rigby são tão boas.
Uh, yep. Just another one of my jokes.
Uh, sim. Apenas mais uma das minhas piadas.
Hey, Skips, can I borrow your car for prom?
Ei, Skips, posso pegar seu carro emprestado para o baile?
It's a van, and no.
É uma van, e não.
Hmm, let me think. No!
Hum, deixe-me pensar. Não!
No!
Não!
Rigby, you know I don't have a car.
Rigby, você sabe que eu não tenho carro.
Sure, anything for my big bro.
Claro, qualquer coisa pelo meu irmãozão.
Give me some sugar first.
Me dá um beijo primeiro.
Hmm, it's just one problemo.
Hum, só tem um probleminha.
You totaled my car last week.
Você destruiu meu carro semana passada.
Ah! You mean I just gave you sugar for nothing?
Ah! Quer dizer que te beijei à toa?
Yeah, I've been riding the old recumbo to work every day.
Sim, eu tenho ido de recumbo velho para o trabalho todos os dias.
I gotta say, it's working miracles on my calves.
Devo dizer que está fazendo milagres nas minhas panturrilhas.
Well, great. You were my last shot.
Bem, ótimo. Você era minha última chance.
There goes prom. Thanks for nothing.
Adeus, baile. Obrigado por nada.
Hey, hey, hey, hold up.
Ei, ei, ei, espera aí.
There's still someone you could ask.
Ainda tem alguém que você pode pedir.
No, bro. No, whoa? No
Não, irmão. Não, uau? Não.
No, bro, would you two pipe down? I'm trying to polish my picture of my prized car
Não, irmão, vocês dois podem fazer silêncio? Estou tentando polir a foto do meu carro querido.
What a surprise for you boys to drop in drop in. Ha you really think Rigby would just come to dinner
Que surpresa vocês meninos aparecerem. Ha, vocês realmente acham que Rigby viria apenas para jantar?
I know you just need something. Oh, hi Sherm. So how are things at work? Great?
Eu sei que você só precisa de algo. Ah, oi, Sherm. Então, como estão as coisas no trabalho? Ótimas?
We just picked up cheesers as a new client. That's hot Donnie. I ate at cheesers yesterday
Acabamos de conseguir a Cheesers como novo cliente. Que demais, Donnie. Eu comi na Cheesers ontem.
That was a good update Don
Foi uma boa atualização, Don.
Yeah, so anyway, I just got all my credits for high school yep getting ready to graduate
Sim, então, de qualquer forma, acabei de pegar todos os meus créditos do ensino médio, sim, me preparando para me formar.
Moving up accomplishing stuff in fact, I'm actually going to prom
Avançando, conquistando coisas. Na verdade, vou ao baile.
With Eileen, you know Eileen. Yeah, and that's it
Com a Eileen, você conhece a Eileen. Sim, e é isso.
And I was wondering if I could borrow your car.
E eu queria saber se poderia pegar seu carro emprestado.
Oh, there it is!
Ah, aí está!
Now it comes out.
Agora aparece.
See, Barbara, of course he needs something.
Viu, Barbara? Claro que ele precisa de algo.
No! You cannot borrow my prized 1964 luxury sedan.
Não! Você não pode pegar emprestado meu precioso sedã de luxo 1964.
Ah! This is so typical!
Ah! Isso é tão típico!
You care more about that dumb car than you care about me!
Você se importa mais com aquele carro estúpido do que comigo!
That's it! Go to your room!
É isso! Vá para o seu quarto!
Fine!
Tá!
So, Don, you ready for some dessert?
Então, Don, pronto para a sobremesa?
Rigby, you know this is a walk-in closet now.
Rigby, você sabe que isso agora é um closet.
I know.
Eu sei.
I brought some tissues.
Trouxe alguns lenços.
I'm not crying.
Não estou chorando.
Oh, good.
Ah, que bom.
Why does Dad still have to be such a jerk all the time?
Por que o pai ainda tem que ser tão chato o tempo todo?
It's just neither me or Eileen went to prom,
É que nem eu nem a Eileen fomos ao baile,
and I want to make it special.
e eu quero que seja especial.
Hmm. All right, I'll make you a deal.
Hum. Tudo bem, vou fazer um acordo com você.
Huh?
Hã?
No scratches, and I'm not involved.
Sem arranhões, e eu não me envolvo.
Thanks, Mom.
Obrigado, mãe.
You show that girl a good time.
Faça essa garota se divertir.
I will, Mom.
Farei, mãe.
Wow! Hydrangea macrophylla! My favorite!
Uau! Hydrangea macrophylla! Minha favorita!
Whoa. Who lent you that thing?
Uau. Quem te emprestou isso?
My dad. Pretty cool, right?
Meu pai. Legal, né?
Wow, that was nice of him. Let's go crazy like teens!
Uau, que legal da parte dele. Vamos enlouquecer como adolescentes!
Ha ha! But not too crazy, you know,
Ha ha! Mas não muito loucos, sabe,
because I'm my dad's car.
porque é o carro do meu pai.
Hmm?
Hum?
Now be careful.
Agora, cuidado.
Come on! Let's have fun!
Vamos! Vamos nos divertir!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda