Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Mano… Ele Está De Coração Partido | Primeiro Episódio Da Temporada 5

Mordecai está com o coração partido! Margaret foi para a faculdade e o deixou. Agora, ele encontra um suéter dela e Rigby tenta de tudo para que ele não se afunde na fossa de novo. Será que Mordecai vai conseguir resistir à tentação de vê-la ou a saudade falará mais alto?

I got into my dream school.

Consegui entrar na faculdade dos meus sonhos.

I really like you, Mordecai.

Eu gosto muito de você, Mordecai.

And what we have is special.

E o que temos é especial.

But I may never get this opportunity again.

Mas talvez eu nunca mais tenha essa oportunidade.

I'm sorry, but I can't be your girlfriend.

Me desculpe, mas não posso ser sua namorada.

I can't be your girlfriend.

Não posso ser sua namorada.

Girlfriend.

Namorada.

Man, laundry takes forever.

Cara, lavar roupa demora uma eternidade.

You know, this would be faster if you helped out.

Sabe, isso seria mais rápido se você ajudasse.

Nah, man, you got this.

Não, cara, você consegue.

Besides, all you got left is one sweater.

Além disso, só sobrou um suéter.

One pink sweater. Oh no. Don't do anything you're gonna regret. Don't do it!

Um suéter rosa. Ah não. Não faça nada de que vá se arrepender. Não faça!

Dude, no! What do you think you're doing?

Cara, não! O que você pensa que está fazendo?

Margaret's sweater. She left it here for me to find. I have to give it back to her.

O suéter da Margaret. Ela deixou aqui para eu encontrar. Eu tenho que devolver para ela.

No you don't! She probably has a ton of these things. Chicks love hoarding clothes, it's a fact. Besides, it's not even cold out.

Não, não tem! Ela provavelmente tem um monte dessas coisas. Garotas adoram acumular roupas, é um fato. Além disso, nem está frio lá fora.

Yeah, but what if it's her favorite sweater?

Sim, mas e se for o suéter favorito dela?

Come on, if she really liked it, she wouldn't have left it.

Qual é, se ela realmente gostasse, não teria deixado.

No, dude. I gotta give it back to her.

Não, cara. Eu tenho que devolver para ela.

I don't know. I don't think that's such a good idea.

Eu não sei. Não acho que seja uma boa ideia.

I'll just mail it.

Eu vou apenas enviar pelo correio.

Eh, I guess mailing it's okay.

É, acho que enviar pelo correio está bom.

Yeah, it's gonna be fine.

Sim, vai ficar tudo bem.

Dear Margaret,

Querida Margaret,

Hm. Hm. Hm.

Hum. Hum. Hum.

Ah, no.

Ah, não.

Ugh!

Argh!

Hm.

Hum.

Oh! I found your sweater and it still smells like you, even though I washed it.

Oh! Encontrei seu suéter e ele ainda cheira a você, mesmo depois de eu ter lavado.

Ah, weird, weird. This isn't working. It'll be easier if I just give it to her myself.

Ah, estranho, estranho. Isso não está funcionando. Será mais fácil se eu entregar a ela pessoalmente.

Dude, you wanna go see her? You just got over her. If you see her now, you'll just be...

Cara, você quer ir vê-la? Você acabou de superar ela. Se você a vir agora, você vai ser apenas...

Depressed Mordecai again.

Mordecai Deprimido de novo.

That guy's lame. That guy's the worst.

Esse cara é chato. Esse cara é o pior.

Hey, I'm just giving her back the sweater.

Ei, eu só estou devolvendo o suéter dela.

It's a bad idea, dude.

É uma má ideia, cara.

I'm fine.

Estou bem.

Fine? You can't even write her a stupid letter. How is seeing her going to be better?

Bem? Você nem consegue escrever uma carta estúpida para ela. Como vê-la vai ser melhor?

Whatever, man. I'm just not good at writing letters. Don't worry about it.

Tanto faz, cara. Eu só não sou bom em escrever cartas. Não se preocupe com isso.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Dude!

Cara!

Wait!

Espere!

I can't believe you did that. I would have mailed it.

Não acredito que você fez isso. Eu teria enviado pelo correio.

Sure you would have.

Claro que teria.

If I can't read it, I can't send it.

Se não consigo ler, não consigo enviar.

Come on, that's perfectly clear.

Qual é, isso está perfeitamente claro.

Aw, man.

Ah, cara.

Hey, where are you going?

Ei, aonde você vai?

I'm just going to readdress this at the post office.

Só vou reescrever o endereço nos correios.

Wait, so you're going to take this to the post office yourself?

Espera, então você vai levar isso aos correios você mesmo?

Mm-hmm.

Uhum.

For real?

Sério?

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

Sim, sim, sim, sim, sim, sim.

Hey, muscle man, can I borrow your car?

Ei, fortão, posso pegar seu carro emprestado?

I got something I gotta take care of.

Tenho algo que preciso resolver.

Jeez, at this rate, you might as well buy it

Puxa, desse jeito, é melhor você comprá-lo

and keep borrowing it so much.

e parar de pedir emprestado tanto.

It'll be real quick. Come on.

Vai ser rapidinho. Qual é.

Fine, but make sure you take your laundry

Certo, mas certifique-se de tirar suas roupas sujas

out of it this time, bro.

dele desta vez, mano.

Unlike some people, I like keeping my things nice.

Ao contrário de algumas pessoas, gosto de manter minhas coisas arrumadas.

Thanks.

Obrigado.

What are you doing?

O que você está fazendo?

What? I just thought you'd like some company

O quê? Eu só pensei que você gostaria de companhia

to the post office.

para os correios.

It can get pretty boring, you know.

Pode ser bem chato, sabe.

At the post office.

Nos correios.

Uh, yeah.

Ah, sim.

Yep.

Sim.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos