Apenas Um Show: Noite Dos Rapazes!
We can help you get to the rendezvous point.
Podemos te ajudar a chegar ao ponto de encontro.
Okay, good plan.
Certo, bom plano.
How are we doing on time?
Como estamos de tempo?
It is good. We should make it if we keep going like this.
Está bom. Devemos conseguir se continuarmos assim.
Oh, dear.
Oh, céus.
We lost him.
Nós o perdemos.
I will take the wheel.
Eu vou pegar o volante.
What was in those boxes?
O que havia naquelas caixas?
These night jobs, I tell ya.
Esses trabalhos noturnos, eu te digo.
What? What? What? What?
O quê? O quê? O quê? O quê?
Better get time and a half for this one.
É melhor recebermos hora extra por este.
Maybe we should have moved this with the truck.
Talvez devêssemos ter movido isso com o caminhão.
Whoa, a car chase!
Uau, uma perseguição de carro!
I can't believe I missed this text from Eileen!
Não acredito que perdi essa mensagem da Eileen!
You'd better hold on to that.
É melhor você segurar isso.
Whoa!
Uau!
Not again!
De novo não!
Get inside, quickly!
Entrem, rápido!
There's nowhere to run. Give yourself up.
Não há para onde correr. Renda-se.
Into the tunnel!
Para o túnel!
My rendezvous point.
Meu ponto de encontro.
I'll have to jump for it.
Vou ter que pular.
What?
O quê?
Thomas, that's crazy.
Thomas, isso é loucura.
You'll never make it, bro.
Você nunca vai conseguir, irmão.
Over here.
Por aqui.
I have to try.
Eu tenho que tentar.
It is my last shot at freedom.
É minha última chance de liberdade.
So is this goodbye?
Então é um adeus?
Buddies do not say goodbye.
Amigos não dizem adeus.
Goodbye. They say, see you later, buddy.
Adeus. Eles dizem, até mais, amigo.
We'll never forget you, dude.
Nós nunca vamos te esquecer, cara.
Sorry we couldn't have had a guy's night sooner.
Desculpe por não termos tido uma noite de amigos antes.
This is the best guy's night ever, thanks to you.
Esta é a melhor noite de amigos de todos os tempos, graças a você.
Why couldn't you have been this cool before you left?
Por que você não podia ser tão legal antes de ir embora?
I was, muscle man. I was.
Eu era, fortão. Eu era.
Excuse me. I think I have something in my eye.
Com licença. Acho que tenho algo no olho.
No!
Não!
Guys!
Pessoal!
No!
Não!
Thomas!
Thomas!
Out of the way!
Saiam da frente!
The old crow is silent. Commence cleanup operation.
O velho corvo está em silêncio. Iniciar operação de limpeza.
We were never here.
Nós nunca estivemos aqui.
Is he really?
Ele é mesmo?
He was a true guy's guy.
Ele era um verdadeiro amigo.
Huh?
Hã?
Thomas!
Thomas!
But the train!
Mas o trem!
This was real rendezvous point.
Este era o verdadeiro ponto de encontro.
You had to know as little as possible for your safety.
Você tinha que saber o mínimo possível para sua segurança.
Now I am truly free! Thank you all!
Agora estou verdadeiramente livre! Obrigado a todos!
Guys' Night!
Noite de Amigos!
Man, that was the best Guys' Night ever.
Cara, essa foi a melhor Noite de Amigos de todas.
Indeed!
De fato!
Wait, Guys' Night?
Espera, Noite de Amigos?
Guys' Night?
Noite de Amigos?
Guys' Night!
Noite de Amigos!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda