Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Apenas Um Show: Amigo De Parede | Temporada 5

Mordecai e Rigby se metem numa confusão daquelas quando o "Amigo de Parede" de Rigby, uma invenção para arrumar o quarto, sai do controle! Em vez de organizar, a máquina causa um caos total, prendendo a dupla em estruturas malucas. E para piorar, a amizade deles é testada quando Rigby acusa Mordecai de traição. Uma bagunça épica!

You still need to clean up your mess though.

Você ainda precisa arrumar sua bagunça.

My room is spotless, Mordecai.

Meu quarto está impecável, Mordecai.

You might want to get started on the huge mess in your room though.

Mas você deveria começar a arrumar a bagunça enorme do seu quarto.

I mean Benson could fire you so...

Quer dizer, o Benson pode te demitir, então...

Dude, dude, none of this is mine.

Cara, cara, nada disso é meu.

Guess what, son? It's in your room so it's your mess now.

Adivinha, filho? Está no seu quarto, então agora é sua bagunça.

Ha! Hey, you know what? My room could use some more natural light.

Ha! Ei, quer saber? Meu quarto poderia ter mais luz natural.

Wall Buddy, rearrange around other window.

Wall Buddy, reorganize em volta da outra janela.

Wall Buddy, rearrange around Rigby's mess.

Wall Buddy, reorganize em volta da bagunça do Rigby.

Hmm. Hmm.

Hmm. Hmm.

Wall Buddy, rearrange!

Wall Buddy, reorganize!

Wall Buddy, window!

Wall Buddy, janela!

Huh?

Hã?

Ow!

Ai!

Wall Buddy, hatch!

Wall Buddy, escotilha!

French doors!

Portas francesas!

Rigby, I told you.

Rigby, eu te avisei.

This is your nest!

Isso é seu ninho!

Wall Buddy, lower doorway!

Wall Buddy, abaixe a entrada!

Wall Buddy, hit Rigby with a buttress or something.

Wall Buddy, acerte o Rigby com um contraforte ou algo assim.

No, hit Mordecai with a butting truss.

Não, acerte o Mordecai com uma treliça de topo.

No, cancel the butting truss.

Não, cancele a treliça de topo.

Cancel buttress.

Cancele o contraforte.

Cancel Rigby's command.

Cancele o comando do Rigby.

Cancel Mordecai's cancel.

Cancele o cancelamento do Mordecai.

Wall Buddy, stop acting crazy.

Wall Buddy, pare de agir como louco.

Wall Buddy, stop subdominating.

Wall Buddy, pare de subdominar.

Wall Buddy.

Wall Buddy.

And now, back to Carter and Briggs bust Russia.

E agora, de volta a Carter e Briggs invadindo a Rússia.

Alright!

Certo!

How do we get out of this thing?

Como saímos dessa coisa?

How are we gonna fix this now? Why didn't you just clean up your mess?

Como vamos consertar isso agora? Por que você simplesmente não arrumou sua bagunça?

It's like every time you have to do something simple you buy some dumb product and make it worse.

É como se toda vez que você tem que fazer algo simples, você compra um produto idiota e piora tudo.

What? What have I ever done that?

O quê? Onde já fiz isso?

Anyway, I'm upset!

Enfim, estou chateado!

Because you got called out for being messy?

Porque você foi repreendido por ser bagunceiro?

No, that's not the reason I'm mad. I know I'm messy. That's part of the rigged package.

Não, não é por isso que estou bravo. Eu sei que sou bagunceiro. Faz parte do pacote Rigby.

It's because you threw me under the bus!

É porque você me jogou aos leões!

What? When?

O quê? Quando?

When Benson told us to clean the room, you ratted me out!

Quando o Benson mandou a gente limpar o quarto, você me dedurou!

It used to be both of us against the man.

Costumávamos ser nós dois contra o sistema.

Now I know when it gets rough, you'll sell me out.

Agora eu sei que quando a situação aperta, você vai me vender.

Now my only buddy is Wall Buddy.

Agora meu único amigo é o Wall Buddy.

And you can see how well that's working out!

E você pode ver como isso está funcionando!

You're right. That was messed up.

Você tem razão. Aquilo foi sacanagem.

Bros gotta look out for one another.

Brothers têm que cuidar uns dos outros.

I'm really sorry, dude.

Eu sinto muito mesmo, cara.

I'm sorry too.

Eu também sinto muito.

Now how do we stop Wall Buddy?

Agora, como paramos o Wall Buddy?

The CPU!

A CPU!

What? What are you talking about?

O quê? Do que você está falando?

You know, that pole thingy. Maybe there's a reset button or something.

Sabe, aquela coisa de poste. Talvez tenha um botão de reset ou algo assim.

That's the plan. This way! No! There's definitely a reset button! I read it in the manual!

Esse é o plano. Por aqui! Não! Tem um botão de reset com certeza! Eu li no manual!

Cute! You read something? I'm proud of you, man! Whoa... The CPU!

Fofo! Você leu algo? Estou orgulhoso de você, cara! Uau... A CPU!

Look!

Olha!

There!

Ali!

Ah!

Ah!

Karit, that button should be under the faceplate!

Karit, aquele botão deveria estar sob o painel frontal!

We gotta smash it!

Temos que esmagá-lo!

Press it!

Pressionar!

Hey, all right!

Ei, tudo bem!

Ah!

Ah!

No!

Não!

Whoa! I mean, oh my gosh!

Uau! Quer dizer, meu Deus!

Nice work, bro! And the best part is, Wall Buddy spread all my garbage throughout the park, so our room is spotless!

Bom trabalho, irmão! E a melhor parte é que o Wall Buddy espalhou todo o meu lixo pelo parque, então nosso quarto está impecável!

It also redistributed all our furniture.

Ele também redistribuiu todos os nossos móveis.

Well, yeah, but...

Bem, sim, mas...

AHHHH! Mordecai and Rigby!

AHHHH! Mordecai e Rigby!

Now before you say anything, we did do what you said!

Agora, antes que digam algo, nós fizemos o que você mandou!

Yeah, we cleaned up Rigby's, I mean, our mess, so you can't fire us.

Sim, nós arrumamos a bagunça do Rigby, quero dizer, a nossa, então você não pode nos demitir.

Immunity, son!

Imunidade, filho!

So who can I fire for all the damage you do to the park?

Então quem eu posso demitir por todo o dano que vocês causaram ao parque?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos