Apenas Um Show: Problemas Na Lavanderia | Temporada 5
Fine? Fine? Not fine! Not fine, not fine!
Tudo bem? Tudo bem? Não está bem! Não está bem, não está bem!
You've been driving all this time, your eyes, they must be blind!
Você tem dirigido todo esse tempo, seus olhos, devem estar cegos!
Cut it out.
Para com isso.
Not fine, not fine! How can you say you're fine?
Não está bem, não está bem! Como você pode dizer que está bem?
Thinking about this sweater, gotta pull yourself together!
Pensando nesse suéter, tem que se recompor!
This plan will only hurt, you can never make it work!
Esse plano só vai machucar, você nunca vai conseguir!
Rigby, quit it.
Rigby, para com isso.
Not fine, not fine! You're anything but fine!
Não está bem, não está bem! Você está tudo, menos bem!
Ditch that stupid sweater, you should be moving on!
Larga esse suéter estúpido, você devia seguir em frente!
The past is in the past, you and Margaret sat so long!
O passado ficou no passado, você e a Margaret ficaram tanto tempo!
I said cut it out!
Eu disse para parar!
Why are you so against me giving Margaret her sweater back?
Por que você é tão contra eu devolver o suéter dela para a Margaret?
Cause it's not about the sweater, and you know it!
Porque não é sobre o suéter, e você sabe disso!
You gotta forget about Margaret.
Você tem que esquecer a Margaret.
Dude, Margaret's important to me. I can't just forget her.
Cara, a Margaret é importante pra mim. Eu não posso simplesmente esquecê-la.
Okay, okay. You don't have to forget her,
Ok, ok. Você não precisa esquecê-la,
but you have to get over her for real.
mas você tem que superá-la de verdade.
Staying like this is messed up, and it's messing you up.
Ficar assim é zoado, e está te ferrando.
I want my friend back.
Eu quero meu amigo de volta.
Well, if you were a real friend, you'd understand.
Bem, se você fosse um amigo de verdade, você entenderia.
I am your friend.
Eu sou seu amigo.
You'd realize that if you weren't such a sad sack chump.
Você perceberia isso se não fosse um completo fracassado triste.
That's it.
É isso.
Aw, man.
Ah, cara.
Stupid Rigby.
Rigby estúpido.
Why can't he just back me up?
Por que ele não pode simplesmente me apoiar?
I'm just trying to give her her sweater back.
Eu só estou tentando devolver o suéter dela.
Right?
Certo?
Of course.
Claro.
Of course you are, Mordecai.
Claro que sim, Mordecai.
Huh?
Hã?
You're just trying to do the right thing.
Você só está tentando fazer a coisa certa.
I understand completely.
Eu entendo completamente.
I knew you would.
Eu sabia que sim.
But why can't Rigby?
Mas por que o Rigby não pode?
I know he means well.
Eu sei que ele tem boas intenções.
Maybe I shouldn't have kicked him out.
Talvez eu não devesse tê-lo expulsado.
I should go back and get him. If you talk to him, he'll understand.
Eu devia voltar e pegá-lo. Se você falar com ele, ele vai entender.
Now, now. There's no need for that.
Calma, calma. Não há necessidade disso.
The sweater is the only thing that matters. Forget Rigby.
O suéter é a única coisa que importa. Esqueça o Rigby.
Forget Rigby?
Esquecer o Rigby?
He'll never understand. He'll only get in the way.
Ele nunca vai entender. Ele só vai atrapalhar.
But...
Mas...
The sooner you give Margaret this sweater, the sooner she'll quit school and be with you.
Quanto antes você der este suéter à Margaret, mais rápido ela largará a escola e ficará com você.
The two of you will be happy forever.
Vocês dois serão felizes para sempre.
That's not true. Margaret worked really hard to get into school. She wouldn't just quit.
Isso não é verdade. A Margaret trabalhou muito para entrar na escola. Ela não largaria assim.
Fool!
Tolo!
What are you doing?
O que você está fazendo?
What needs to be done? She has to have her sweater back, Mordecai!
O que precisa ser feito? Ela tem que ter o suéter dela de volta, Mordecai!
Get off of me!
Sai de cima de mim!
You can't make me do this!
Você não pode me obrigar a fazer isso!
What?
O quê?
AAAAAAAAHHHHH!
AAAAAAAAHHHHH!
Return the sweater! You can't fight it!
Devolva o suéter! Você não pode lutar contra isso!
Just think how happy she'll be! How happy you'll be!
Pense em como ela ficará feliz! Em como você ficará feliz!
No! Rigby was right! I shouldn't be doing this!
Não! O Rigby estava certo! Eu não devia estar fazendo isso!
I need to get over Margaret!
Eu preciso superar a Margaret!
Yeah! Vegan smoothie too!
Sim! Smoothie vegano também!
Huh?
Hã?
AAAAAAAAHHHH!
AAAAAAAAHHHH!
AAAAAAAAHHHH!
AAAAAAAAHHHH!
Uh, so I guess Williams Hall would be over here?
Uh, então eu acho que o Salão Williams ficaria por aqui?
AAAAAAAAHHHH!
AAAAAAAAHHHH!
What the?
O quê?
Woo!
Uhu!
What if you came to college so you can learn how to drive?
E se você veio para a faculdade para aprender a dirigir?
Woo!
Uhu!
Yeah, are you guys excited for that guest speaker tomorrow?
Sim, vocês estão animados para o palestrante convidado de amanhã?
Margaret?
Margaret?
Oh, definitely.
Ah, com certeza.
For sure.
Com certeza.
Yeah, it's just so cool that we get to access that kind of experience here, you know?
Sim, é tão legal que a gente tenha acesso a esse tipo de experiência aqui, sabe?
Yeah, you won't find that everywhere.
É, você não encontra isso em todo lugar.
I wrote down some questions to ask after the lecture.
Eu anotei algumas perguntas para fazer depois da palestra.
Yeah, we'll see. If you don't chicken out this time.
É, veremos. Se você não amarelar desta vez.
Oh, come on! One time that happened.
Ah, qual é! Aconteceu uma vez só.
So you guys want to head over to the quad?
Então vocês querem ir para o quad?
Don't! Don't!
Não! Não!
Marty! Guy! Don't!
Marty! Guy! Não!
Sweat!
Suor!
Sweater! Stop!
Suéter! Pare!
Don't worry, dude. I didn't give it to her.
Não se preocupa, cara. Eu não dei a ela.
You were right to try to stop me.
Você estava certo em tentar me parar.
Yeah, I know.
É, eu sei.
Sorry for kicking you out of the car.
Desculpa por te expulsar do carro.
It's okay. Sorry for calling you a sad sack chump.
Tudo bem. Desculpa por te chamar de fracassado triste.
No, depressed Mordecai is a chump.
Não, o Mordecai deprimido é um fracassado.
Let's go home.
Vamos para casa.
Do you think Muscle Man will notice we messed up his car?
Você acha que o Musculoso vai perceber que a gente estragou o carro dele?
Nah, it looks pretty much the same.
Não, está praticamente a mesma coisa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda