Apenas Um Show: Escapando Do Reino (Compilação) | Temporada 3
When have we ever burned anybody?
Quando é que a gente queimou alguém?
We'll erase them from existence.
Vamos apagá-los da existência.
What?!
O quê?!
Oh, Margaret, hello!
Ah, Margaret, olá!
Hey Pops, I came to pick up my phone.
Ei, Pops, vim buscar meu celular.
Oh, so it was your phone that Mordecai and Rigby were sucked into.
Ah, então foi no seu celular que o Mordecai e o Rigby foram sugados.
Sure...
Claro...
So, have you seen my phone?
Então, você viu meu celular?
Yes, yes, come in, come in!
Sim, sim, entre, entre!
Wait, wait, wait, wait! Let us explain!
Espera, espera, espera, espera! Deixa a gente explicar!
Explain! Proceed with your message.
Explicar! Prossiga com sua mensagem.
Okay, so I accidentally recorded a message on this girl Margaret's phone.
Ok, eu gravei acidentalmente uma mensagem no celular desta garota, a Margaret.
Yeah, and we were just trying to delete it before she heard it.
É, e a gente só tava tentando apagar antes que ela ouvisse.
But why not let this person hear the message?
Mas por que não deixar essa pessoa ouvir a mensagem?
Because he'll die of embarrassment!
Porque ele vai morrer de vergonha!
Embarrassment?
Vergonha?
Yeah, look, Margaret and I have a complicated relationship, okay?
É, olha, a Margaret e eu temos uma relação complicada, ok?
Relationship?
Relação?
Ugh, we don't have time for this! Will you please just delete the message?
Argh, não temos tempo para isso! Você pode, por favor, apagar a mensagem?
It's over there!
Está ali!
Thanks, Pops.
Obrigado, Pops.
Oh, I have a message.
Ah, tenho uma mensagem.
Someone is accessing the voicemail system.
Alguém está acessando o sistema de correio de voz.
Oh no! Please, I'm begging you, erase that message!
Ah não! Por favor, estou implorando, apague essa mensagem!
Input password.
Digite a senha.
Heh, saw that one coming.
Heh, essa eu já esperava.
Phone user?
Usuário do telefone?
Uh, yes? Hello? Who is this?
Ãh, sim? Alô? Quem é?
We have intercepted two frauds attempting to access your voicemail without permission.
Interceptamos dois fraudadores tentando acessar seu correio de voz sem permissão.
Though one claims to have a complicated relationship with you.
Embora um alegue ter uma relação complicada com você.
Don't listen to them, Margaret!
Não dê ouvidos a eles, Margaret!
Yeah, these guys are crazy!
É, esses caras são loucos!
Mordecai? Rigby? Wait, you guys tried to hack into my phone?
Mordecai? Rigby? Espera, vocês tentaram invadir meu celular?
It was an accident. We didn't know it was your phone.
Foi um acidente. A gente não sabia que era seu celular.
Oh yeah, right.
Ah, claro, tá.
Well, we did know, but...
Bem, a gente sabia, mas...
But what? I can't believe you'd do something like that. I totally misjudged you.
Mas o quê? Não acredito que vocês fariam algo assim. Eu os julguei mal.
Dude, just come clean already.
Cara, confessa logo.
Okay, look. So I sat on my phone and accidentally...
Tá, olha. Eu sentei no meu celular e acidentalmente...
He called you with his butt.
Ele te ligou com a bunda.
Yeah. So I accidentally left you a voicemail of me singing this dumb song.
É. Então eu acidentalmente te deixei uma mensagem de voz minha cantando essa música idiota.
It's really embarrassing, so we were trying to erase it before you heard it.
É muito embaraçoso, então a gente tava tentando apagar antes que você ouvisse.
You what? I want to hear the message.
Você o quê? Eu quero ouvir a mensagem.
Wait, Margaret, please!
Espera, Margaret, por favor!
No, I want to hear it.
Não, eu quero ouvir.
Play the message!
Toca a mensagem!
New message.
Nova mensagem.
Hanging with Margaret just to feel so good like I knew it would.
Saindo com a Margaret, que sensação boa, como eu sabia que seria.
Laughing together and having a blast and I hope it lasts forever.
Rindo juntos e nos divertindo muito, e espero que dure para sempre.
I can't believe how hot she is, makes my insides feel like knotted twists.
Não acredito como ela é linda, faz minhas entranhas se retorcerem.
A pretty face and those long, long legs
Um rosto bonito e aquelas pernas longas, longas
And I hope someday we are more than just friends
E espero que um dia sejamos mais que apenas amigos
Ugh, it's worse than I thought.
Argh, é pior do que eu pensei.
Shut up.
Cala a boca.
Do you remember last night when our hands touched?
Você se lembra da noite passada, quando nossas mãos se tocaram?
We were grabbing for the dice and you were lapping and such
A gente estava pegando os dados e você estava rindo e tal
Not bad.
Não é ruim.
So why don't you roll and take a chance on me
Então por que você não arrisca e aposta em mim
Cause maybe then you'll see how perfect we can be
Porque talvez então você veja o quão perfeitos podemos ser
Together, you and me, for all eternity
Juntos, você e eu, por toda a eternidade
Ugh, please, just erase me.
Argh, por favor, só me apague.
Okay, maybe that's a long, long time
Ok, talvez seja muito, muito tempo
But a guy can dream, can't I?
Mas um cara pode sonhar, não pode?
Stop, I've heard enough.
Pare, já ouvi o suficiente.
Like knotted twists? That's too good.
Se retorcerem? Isso é bom demais.
At least she doesn't hate you.
Pelo menos ela não te odeia.
Would you like us to erase these hackers now?
Gostaria que apagássemos esses hackers agora?
Hmm. Nah, I think they've learned their lesson.
Hmm. Não, acho que eles aprenderam a lição.
Very well. You're free to go.
Muito bem. Estão livres para ir.
But you can stay if you like. We're thinking of forming a band.
Mas podem ficar se quiserem. Estamos pensando em formar uma banda.
Oh, uh, yeah. We'll give you a call.
Ah, uh, sim. A gente te liga.
Cool. Just leave a message and we'll get it.
Legal. É só deixar uma mensagem e a gente recebe.
Wait, I didn't give them my number.
Espera, eu não dei meu número a eles.
Hooray! Good show!
Viva! Bom show!
Hey, hey, we made it!
Ei, ei, conseguimos!
Thanks, Margaret
Obrigado, Margaret
No problem
De nada
Yeah, thanks, Margaret
É, obrigado, Margaret
Sure thing
Disponha
Hey, Pops, I need to show you something in the other room
Ei, Pops, preciso te mostrar algo no outro quarto
Ooh, I love being shown things
Ooh, adoro que me mostrem coisas
So?
E então?
So, you can just go ahead and erase that message now
Então, pode ir em frente e apagar aquela mensagem agora
Oh no, that song is way too good to lose
Ah não, aquela música é boa demais para perder
What? Come on.
O quê? Qual é.
No, actually, I'm going to set it to be your personal ringtone.
Não, na verdade, vou configurá-la como seu toque pessoal.
You're kidding, right?
Você está brincando, certo?
Nope. That way I can hear you singing every time you call me.
Não. Assim posso te ouvir cantando toda vez que você me ligar.
So you better call me.
Então é melhor você me ligar.
Oh. Okay.
Ah. Ok.
I'll try to use my fingers to dial next time.
Vou tentar usar meus dedos para discar da próxima vez.
Not my butt.
Não minha bunda.
Red.
Vermelho.
I've come back in time to keep you from changing your name to Trash Boat.
Voltei no tempo para impedir você de mudar seu nome para Lancha de Lixo.
We're killing you!
Vamos matar você!
No Trash Boat. No problem.
Sem Lancha de Lixo. Sem problemas.
Wait, I'm gonna change my name!
Espera, eu vou mudar meu nome!
Talk is cheap, Trash Boat.
Conversa fiada, Lancha de Lixo.
Wait till Trash Boat sees this.
Espera até a Lancha de Lixo ver isso.
What the?
Que...?
Get inside, quick!
Entrem, rápido!
What the heck is going on?
Que diabos está acontecendo?
Shh!
Shh!
I think he's gone.
Acho que ele se foi.
Trashboat, I know you're in there.
Lancha de Lixo, eu sei que você está aí.
Just come out and give yourself up.
Apenas saia e se entregue.
Dude, what is this guy's deal?
Cara, qual é a desse sujeito?
He wants to kill me because I've become more famous than him in the future.
Ele quer me matar porque eu fiquei mais famoso que ele no futuro.
All because of my name, Trashboat.
Tudo por causa do meu nome, Lancha de Lixo.
I need to change my name back to Rigby.
Preciso mudar meu nome de volta para Rigby.
Please help me, Mordecai.
Por favor, me ajude, Mordecai.
But that's the money you've been saving for when you asked Margaret out.
Mas esse é o dinheiro que você estava guardando para quando convidasse a Margaret para sair.
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
We've got to hurry, though.
Temos que nos apressar, porém.
The courthouse is going to close soon.
O tribunal vai fechar em breve.
Let's take the back way out.
Vamos sair pela porta dos fundos.
Come on.
Vamos.
You can't hide forever, Trashboat.
Você não pode se esconder para sempre, Lancha de Lixo.
Dude, dude, what's your hurry, trash boat?
Cara, cara, por que a pressa, Lancha de Lixo?
There you are!
Aí está você!
We'll cut through the woods and lose him there. Hang on!
Vamos cortar pela floresta e despistá-lo lá. Se segure!
Yeah, we lost him.
É, nós o despistamos.
Hold on! I know a shortcut to the courthouse!
Esperem! Conheço um atalho para o tribunal!
There it is!
Lá está ele!
We're almost there, dude.
Estamos quase lá, cara.
I got the door! Just change your name back!
Eu seguro a porta! Apenas mude seu nome de volta!
I want to change my name back!
Eu quero mudar meu nome de volta!
Uh-huh.
Uh-huh.
Hurry up, dude!
Rápido, cara!
I'm trying! I'm trying!
Estou tentando! Estou tentando!
Mordecai?
Mordecai?
Mordecai!
Mordecai!
Your name change is complete, Rigby
Sua mudança de nome está completa, Rigby
Huh? Wait, what did you say your name was?
Hã? Espera, qual você disse que era seu nome?
Rigby, it's Rigby
Rigby, é Rigby
Woohoo, the urge is back, baby!
Uhuu, a vontade voltou, baby!
Hey, are you the urge?
Ei, você é a vontade?
Yeah
Sim
You robbed me of my fame in the future, so I've come here to the past to stop you
Você me roubou a fama no futuro, então vim aqui ao passado para te parar
Nice! Are you Duke in Flakes? What's it to you? I wish one of you is a Velvet Overkill.
Que legal! Você é o Duque em Flocos? O que você tem a ver com isso? Eu queria que um de vocês fosse um Velvet Overkill.
Finally! My fame is secure. Anyone here named Crocodile Deathspin?
Finalmente! Minha fama está garantida. Alguém aqui chamado Crocodile Deathspin?
Thanks, dude
Obrigado, cara
Yeah, don't ever change your name again
É, nunca mais mude seu nome
Skips, wait
Skips, espera
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
I told you to stay at the park
Eu disse para você ficar no parque
We're here to help
Estamos aqui para ajudar
Would you forget about the coupon?
Esqueça o cupom?
You can't help me with this
Você não pode me ajudar com isso
Now get out of here!
Agora saia daqui!
Claude Bane!
Claude Bane!
Hello, my brothers.
Olá, meus irmãos.
I have returned once more to claim my rightful place on the council.
Eu retornei mais uma vez para reivindicar meu devido lugar no conselho.
Never! You're evil, Claude Bane.
Nunca! Você é mau, Claude Bane.
Then after I defeat Skips, I shall destroy you all!
Então, depois que eu derrotar o Skips, eu destruirei todos vocês!
You will never defeat Skips, Claude Bane.
Você nunca derrotará Skips, Claude Bane.
We'll just have to see about that, won't we?
Teremos que ver sobre isso, não é?
Get him, Skips!
Pega ele, Skips!
What's the matter, Skips? Forgot how to use the Fist of Justice?
Qual o problema, Skips? Esqueceu como usar o Punho da Justiça?
Why isn't he fighting?
Por que ele não está lutando?
I've waited many years for this moment.
Esperei muitos anos por este momento.
Skips, no!
Skips, não!
Let us use the Fist of Justice.
Deixe-nos usar o Punho da Justiça.
We were supposed to do all of Skips' jobs today anyways.
Nós deveríamos fazer todos os trabalhos do Skips hoje de qualquer maneira.
Don't be ridiculous.
Não seja ridículo.
Ridiculous! No mere mortal is capable of wielding the awesome power of the Fists of Justice!
Ridículo! Nenhum mero mortal é capaz de empunhar o poder assombroso dos Punhos da Justiça!
But if we don't, then we're all gonna die!
Mas se não o fizermos, então todos nós vamos morrer!
Nonsense! Brothers, let me handle this.
Bobagem! Irmãos, deixem-me cuidar disso.
Hello, Archibald.
Olá, Archibald.
Clark Bane, your reign of terror is over. I'm gonna crush you. I'm gonna make you eat that diaper like a giant diaper sandwich!
Clark Bane, seu reinado de terror acabou. Eu vou te esmagar. Eu vou fazer você comer aquela fralda como um sanduíche gigante de fralda!
And as soon as you finish that diaper sandwich, I'm gonna make you wear it like a cage!
E assim que você terminar aquele sanduíche de fralda, vou fazer você usá-lo como uma gaiola!
Give him the fist of justice.
Dê a ele o punho da justiça.
You know what? I think you guys were right.
Quer saber? Acho que vocês estavam certos.
I mean, no mere mortal can fight Clork.
Quer dizer, nenhum mero mortal pode lutar contra o Clork.
Ah!
Ah!
Ruth!
Ruth!
How do you use these things?
Como se usa essas coisas?
I don't know.
Não sei.
They have controls in them, like that video game you guys play.
Eles têm controles, como aquele videogame que vocês jogam.
Dude, it's just like alley fight dudes.
Cara, é igual ao Alley Fight Dudes.
Yeah, it is.
Sim, é.
Press start on three.
Aperte iniciar em três.
Ready?
Pronto?
One, two, three.
Um, dois, três.
Three!
Três!
Let's cross this chore off the list.
Vamos riscar essa tarefa da lista.
Yay!
Ieii!
Go, go, go!
Vai, vai, vai!
Go!
Vai!
Watch out!
Cuidado!
Rigby, cover me!
Rigby, me cubra!
I'll be back!
Eu volto!
Klorgbane, huh?
Klorgbane, hã?
More like Klorg-lame.
Mais para Klorg-chato.
Woo!
Uhu!
Thank you for saving us from the wrath of Klorgbane.
Obrigado por nos salvarem da ira de Klorgbane.
No problem.
De nada.
How can we repay you?
Como podemos recompensá-los?
Eternal life?
Vida eterna?
Supreme knowledge of the universe?
Conhecimento supremo do universo?
Just say the word and it's yours.
Basta dizer a palavra e é seu.
Thanks again for doing this, guys.
Obrigado novamente por fazer isso, pessoal.
You are very welcome, Skips.
De nada, Skips.
You're welcome, Skips.
De nada, Skips.
Best gift in the world.
Melhor presente do mundo.
All right, so, you ready?
Certo, então, você está pronto?
I guess.
Acho que sim.
Don't worry, man.
Não se preocupe, cara.
I'll be there ready to call the ambulance if you pass out or start freaking out or something.
Estarei aqui pronto para chamar a ambulância se você desmaiar ou surtar ou algo assim.
Thanks, man.
Obrigado, cara.
Yeah, and then he asked me to the movies.
É, e então ele me convidou para o cinema.
It was kind of awkward, but cute, you know?
Foi meio estranho, mas fofo, sabe?
Oh, my gosh.
Ai meu Deus.
There he is.
Lá está ele.
That's him.
É ele.
I'm gonna go say hi real quick.
Vou lá dar um oi rapidinho.
Margaret!
Margaret!
Hey guys! Good timing.
Oi, pessoal! Que bom que chegaram.
Margaret, listen. There's something I've been meaning to tell you for a long time.
Margaret, escuta. Há algo que eu queria te dizer há muito tempo.
Sure, but can it wait a sec? There's someone I want you guys to meet.
Claro, mas pode esperar um segundo? Há alguém que quero que vocês conheçam.
Guys, this is my cousin John.
Pessoal, este é meu primo John.
Cousin?
Primo?
Yeah, he finally got a new leg today. Check it out.
Sim, ele finalmente conseguiu uma perna nova hoje. Olha só.
Not bad, right? No more kneeling on one knee for me anymore.
Nada mal, né? Nada de ajoelhar com um joelho só para mim agora.
Cool!
Legal!
Isn't it great?
Não é ótimo?
Margaret screamed so loud when I told her. She was all,
Margaret gritou tão alto quando eu contei. Ela ficou tipo,
Yes, dude, yes!
Sim, cara, sim!
Oh, geez, did I really say that?
Ah, meu Deus, eu realmente disse isso?
Oh!
Oh!
That's great, man. That's really great.
Isso é ótimo, cara. Isso é realmente ótimo.
Didn't you have something to say, Mordecai?
Você não tinha algo para dizer, Mordecai?
What? Oh, uh, do you want to see Lovebot 2 with me tonight? I've got a pair of tickets.
O quê? Ah, uh, você quer ver Lovebot 2 comigo hoje à noite? Eu tenho um par de ingressos.
Tonight? Yeah, sure, I'd love to.
Hoje à noite? Sim, claro, adoraria.
Great, it's a date then. Ha ha!
Ótimo, é um encontro então. Ha ha!
Oh, hey, what's up, CJ?
Ah, ei, e aí, CJ?
Mordecai, what's going on?
Mordecai, o que está acontecendo?
What?
O quê?
Aren't you taking me to that movie?
Você não vai me levar a esse filme?
Uh, what?
Ãh, o quê?
Eww.
Eca.
Shoot.
Droga.
Uh.
Ãh.
Mordecai, what is she talking about?
Mordecai, do que ela está falando?
Um, wait.
Hum, espera.
Hold on.
Espere aí.
Oh no.
Ah não.
Uh, we can work this out.
Ãh, podemos resolver isso.
What do you mean work this out?
O que você quer dizer com resolver isso?
Wait, Mordecai, are you dating this girl?
Espera, Mordecai, você está namorando essa garota?
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
We're just friends.
Somos apenas amigos.
Just friends.
Apenas amigos.
Just friends?
Apenas amigos?
How can you say that?
Como você pode dizer isso?
What?
O quê?
But, but it's true.
Mas, mas é verdade.
I can't believe this.
Não acredito nisso.
This, oh, it's so typical.
Isso, ah, é tão típico.
I thought I'd met a nice guy, but I should have known.
Pensei ter conhecido um cara legal, mas eu deveria saber.
Wait, CJ!
Espera, CJ!
Are you just playing some kind of game?
Você está apenas jogando algum tipo de jogo?
Is this a game to you?!
Isso é um jogo para você?!
What? No!
O quê? Não!
How many other girls did you invite to this movie?!
Quantas outras garotas você convidou para esse filme?!
I only have two tickets!
Eu só tenho dois ingressos!
CJ, calm down!
CJ, calma!
I thought we had an understanding.
Achei que tínhamos um entendimento.
An understanding?
Um entendimento?
Dude, what are you doing?
Cara, o que você está fazendo?
You're making it worse.
Você está piorando tudo.
Say something genuine.
Diga algo sincero.
Okay, I messed up.
Ok, eu errei.
I forgot I asked you the same movie, but I didn't mean it like that.
Eu esqueci que te convidei para o mesmo filme, mas não foi com essa intenção.
I told you when we met I wasn't interested in dating.
Eu te disse quando nos conhecemos que não estava interessado em namorar.
But I thought you were starting to like me.
Mas eu pensei que você estava começando a gostar de mim.
I do like you.
Eu gosto de você.
You're a really awesome friend.
Você é uma amiga realmente incrível.
friend! Look, I know it hurts to have feelings for someone who doesn't feel the same. I've been
Amiga! Olha, eu sei que dói ter sentimentos por alguém que não sente o mesmo. Eu já estive
there. Maybe I can't be the one to cheer you up, but for what it's worth, I'm sorry.
lá. Talvez eu não possa ser quem vai te animar, mas, pelo que vale, sinto muito.
Okay, I get it. But you should have at least told me there was someone else.
Ok, entendi. Mas você deveria ter me dito que havia outra pessoa.
You're right. I should have been honest. Can't we still be friends?
Você está certa. Eu deveria ter sido honesto. Ainda podemos ser amigos?
No. I just don't think I could be friends with you right now.
Não. Eu simplesmente não acho que eu conseguiria ser sua amiga agora.
Goodbye, Mordecai.
Adeus, Mordecai.
Margaret, are you okay?
Margaret, você está bem?
So, I guess you're a big heartbreaker now, huh?
Então, acho que você é um grande "partidor de corações" agora, hein?
What? No, it was just a misunderstanding.
O quê? Não, foi só um mal-entendido.
No, it's good. It's good that you're dating.
Não, é bom. É bom que você esteja namorando.
Look, we weren't really dating.
Olha, a gente não estava namorando de verdade.
Wait, are you jealous?
Espera, você está com ciúmes?
What?
O quê?
You are, aren't you?
Você está, não está?
Uh, I... I don't... I don't know what you're talking about.
Ãh, eu... eu não... eu não sei do que você está falando.
It's okay if you're a little jealous.
Não tem problema se você está com um pouco de ciúmes.
Heh, wait, are we still going to the movie?
Heh, espera, ainda vamos ao cinema?
You wanna go to the movie?
Você quer ir ao cinema?
Nah, I'm over it.
Ah, não, já superei.
Aw, what? But who am I gonna go with?
Ah, o quê? Mas com quem eu vou?
Love is highly illogical. Love me, love me, love me, love me.
O amor é altamente ilógico. Me ame, me ame, me ame, me ame.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda