American Dad: Stan Joga Softball
Dad's a fraud.
Papai é uma fraude.
He literally avoided the ball for 10 years!
Ele literalmente evitou a bola por 10 anos!
None of these documents prove that.
Nenhum desses documentos prova isso.
You're making assumptions based on mere pieces of paper!
Você está fazendo suposições baseadas em meros pedaços de papel!
Ephemera!
Efemérides!
Oh, come on, man! Wake up!
Ah, qual é, cara! Acorda!
I'm tired of you whispering poison in his ear!
Estou cansado de você sussurrar veneno no ouvido dele!
He needs to see the truth!
Ele precisa ver a verdade!
I don't give a damn about the truth!
Não dou a mínima para a verdade!
Just print the legend!!
Apenas imprima a lenda!!
Steve, you got a gold star essay here,
Steve, você tem um ensaio nota 10 aqui,
why are you digging?!
por que você está investigando?!
Because a deranged lunatic has an axe to grind?
Porque uma lunática desequilibrada tem uma vingança pessoal?
She's probably an old flame looking for vengeance!
Ela é provavelmente uma antiga paixão procurando vingança!
She's my sister.
Ela é minha irmã.
My, my dad's daughter...
Minha, a filha do meu pai...
Let's review the facts.
Vamos rever os fatos.
Your dad is big. Your dad is strong. Your dad could hit a ball very far.
Seu pai é grande. Seu pai é forte. Seu pai conseguia rebater uma bola muito longe.
He can carry a Redwood tree, karate-chop a python in half
Ele consegue carregar uma sequoia, cortar uma píton ao meio com um golpe de caratê
and he makes giant pancakes like Uncle Buck.
e ele faz panquecas gigantes como o Tio Buck.
These are the things we know,
Essas são as coisas que sabemos,
these are the things that ground us!
essas são as coisas que nos fundamentam!
I still think he's all those things.
Ainda acho que ele é tudo isso.
I just need time to prove it.
Só preciso de tempo para provar isso.
Two more days.
Mais dois dias.
Get outta here! Get!
Sai daqui! Sai!
Myha!
Myha!
Trust me, Hayley.
Confie em mim, Hayley.
Once you watch Dad play, you'll see you were wrong.
Depois que você vir o papai jogar, verá que estava errada.
31
Canhoto! Troca!
33
Ok, o que foi aquilo?
An out?
Uma eliminação?
36
Jackson, a sua!
38
Ei, você tem que chamar essas, Jackson.
Communication.
Comunicação.
Come on, that was so obvious.
Qual é, aquilo era tão óbvio.
Obvious Dad's not a ball hog?
Óbvio que o papai não é egoísta com a bola?
43
Parecia uma cobra.
Okay, let's just talk to him.
Ok, vamos falar com ele.
So Hayley has this crazy idea
Então a Hayley tem essa ideia maluca
that you have no stats
de que você não tem estatísticas
because you've been avoiding the ball for a decade
porque você tem evitado a bola por uma década
because you suck at softball.
porque você é péssimo no softbol.
That's an interesting theory.
Essa é uma teoria interessante.
"Theory"?
"Teoria"?
50 games.
50 jogos.
No hits, no put-outs. Nada.
Nenhum rebatida, nenhuma eliminação. Nada.
Go ahead, check.
Pode verificar.
I believe you.
Eu acredito em você.
So you admit it?
Então você admite?
Admit our statistician...
Admitir que nossa estatística...
Dick's mom, has an axe to grind? Sure.
A mãe do Dick, tem uma vingança pessoal? Claro.
Dick! Of course. See, Hayley, I told you.
Dick! Claro. Viu, Hayley, eu te disse.
I told her, Dad.
Eu disse a ela, pai.
We watched you play.
Nós vimos você jogar.
You spent the whole game avoiding the ball.
Você passou o jogo todo evitando a bola.
And you did take yourself out in the last inning
E você se tirou do jogo na última entrada
when the score was tied...
quando o placar estava empatado...
Because I shit my pants from those fish tacos!
Porque eu caguei nas calças por causa daqueles tacos de peixe!
Has she gotten to you, Steve?
Ela te convenceu, Steve?
Just prove her wrong, Dad!
Apenas prove que ela está errada, pai!
Play a whole game at second base.
Jogue um jogo inteiro na segunda base.
No tricks.
Sem truques.
Come to today's game.
Venha para o jogo de hoje.
Should we ride together?
Devíamos ir juntos?
Let's caravan it.
Vamos de caravana.
I gotta listen to Gwar at max volume to get hyped.
Tenho que ouvir Gwar no volume máximo para me animar.
74
Papai está parecendo bem confiante.
Yeah, he does.
Sim, ele está.
Announcer: Now batting, Demetrius Mongoni.
Locutor: Agora na rebatida, Demetrius Mongoni.
A damn fine hitter and my brother-in-law.
Um excelente rebatedor e meu cunhado.
Easy out, guys!
Fácil, pessoal!
Stan: No-no-no-no, no-please-God-no-Mommy-no...
Stan: Não-não-não-não, não-por-favor-Deus-não-mamãe-não...
I'm-scared, I-don't-want-the-ball...
Estou-com-medo, eu-não-quero-a-bola...
nooooooooooo!
nãooooooo!
83
Nãooooooo!
85
Pegue a bola, Smith!
Stan: Where is it, where is it?!
Stan: Onde está, onde está?!
88
Locutor: Ih, ele está em pânico total!
He's fishing around in his jock!
Ele está procurando em sua cueca!
Why is this happening to me?
Por que isso está acontecendo comigo?
Oh, I got it! I got the ball!
Ah, peguei! Peguei a bola!
A pine cone?
Uma pinha?
And it looks like it belongs to fan favorite Ricky Raccoon,
E parece que pertence ao favorito dos fãs, Ricky Guaxinim,
the unofficial mascot of the left-field bleacher bums.
o mascote não oficial dos
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda