Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Steve E Roger Sendo Metas De Melhores Amigos Por 5 Minutos

A dupla de observadores de aves, Steve e Roger, vive aventuras inusitadas enquanto praticam seu hobby. Eles se deparam com uma variedade de pássaros, desde o comum pardal até um satélite espião russo que atinge um blimp descontrolado, rumo a uma usina. Durante a perseguição a um ladrão de ovos, descobrem uma conspiração. Paralelamente, discutem temas como dominação masculina e relacionamentos, com pitadas de humor e conselhos nada convencionais de Ace Chapman sobre vida amorosa.

Right now, the height of bird watching season,

Bem agora, no auge da temporada de observação de pássaros,

there's no place I'd rather be, buddy.

não há lugar onde eu preferiria estar, amigo.

100%, pal.

100%, parceiro.

Klaus invited me to his black belt ceremony today.

Klaus me convidou para a cerimônia de faixa preta dele hoje.

Told him to stuff it.

Mandei ele se catar.

Whoa, a common brown-breasted brown bird.

Uau, um pássaro-marrom-de-peito-marrom comum.

You think that's cool?

Você acha isso legal?

Check your six.

Olhe para trás.

Two common brown-breasted brown birds.

Dois pássaros-marrom-de-peito-marrom comuns.

And coming in slow from the east, eight more CBeebies.

E vindo devagar do leste, mais oito CBeebies.

And a crow, and a blue jay, and a Russian spy satellite.

E um corvo, e um gaio, e um satélite espião russo.

falling through the atmosphere.

caindo pela atmosfera.

It struck a blimp.

Ele atingiu um dirigível.

The blimp is out of control!

O dirigível está fora de controle!

The blimp is careening towards the power plant!

O dirigível está disparando em direção à usina de energia!

Birds, Steve.

Pássaros, Steve.

A pigeon!

Um pombo!

A scarlet tanager!

Um sanhaço-vermelho!

The one we've been waiting for.

Aquele que estávamos esperando.

Truly a precious moment.

Verdadeiramente um momento precioso.

What the... Is that man stealing those bird eggs?

O quê...? Aquele homem está roubando aqueles ovos de pássaro?

Quick, we have to follow him!

Rápido, temos que segui-lo!

Something terrible is happening here.

Algo terrível está acontecendo aqui.

Bird watching buddies.

Amigos observadores de pássaros.

Take it slow, because they're the bird watching buddies.

Vá com calma, porque eles são os amigos observadores de pássaros.

And you know that wherever they go,

E você sabe que onde quer que eles vão,

they're going to be watching them birds.

eles estarão observando os pássaros.

Roger!

Roger!

We did it again!

Fizemos de novo!

Right, right.

Certo, certo.

We were talking about asserting your dominance over your dad.

Estávamos falando sobre você afirmar sua dominância sobre seu pai.

What is it with us?

O que há com a gente?

We're a couple of forget-me-Maries.

Somos um casal de 'esqueci-Marias'.

Yeah, we're a couple of distracted Susans.

Sim, somos um casal de Susans distraídas.

Forget-me-Maries wasn't good enough for you?

'Esqueci-Marias' não foi bom o suficiente para você?

Oh, I'm sorry.

Ah, me desculpe.

I thought we were doing like a back and forth.

Achei que estávamos fazendo um tipo de vai e vem.

No, we weren't.

Não, não estávamos.

I said we were Forget Me Marys, and that's what we are.

Eu disse que éramos 'Esqueci-Marias', e é isso que somos.

OK, you've beaten your dad in every arena except one, sex.

Ok, você venceu seu pai em todas as áreas, exceto uma: sexo.

The dominant male proves himself by mating.

O macho dominante se prova acasalando.

So the solution is simple.

Então a solução é simples.

You need to bang.

Você precisa transar.

Bang, bang, bang.

Transar, transar, transar.

But I don't know any girls.

Mas eu não conheço nenhuma garota.

Well, luckily, I've got just the ladies' man persona.

Bem, por sorte, eu tenho a persona de 'pegador' perfeita.

who can help you get your schlenker.

que pode te ajudar a colocar o seu 'schlenker'.

into a woman's schlonker if you catch my drift.

na 'schlonker' de uma mulher, se é que me entende.

I'm Ace Chapman, star forward for...

Sou Ace Chapman, atacante estrela do...

Wait, does it have to be consensual sex?

Espera, tem que ser sexo consensual?

Yes.

Sim.

Okay, well then, you definitely don't want Ace.

Ok, então, você definitivamente não quer o Ace.

Oh, oh, don't take those.

Oh, oh, não pegue esses.

You will be conscious but paralyzed for 12 hours.

Você ficará consciente, mas paralisado por 12 horas.

Bing Cooper, sexually active high school senior.

Bing Cooper, aluno do último ano do ensino médio sexualmente ativo.

I've pulled more tail than a slow kid at a petting zoo.

Eu peguei mais garotas que criança lenta em zoológico de carinhos.

Hey, Steve, how's it going?

Ei, Steve, como vai?

It's Roger over at Roger's Gym.

É o Roger da Roger's Gym.

Just wanted to follow up on your visit.

Só queria dar um retorno sobre sua visita.

Give me a shout when you can. No presh.

Me chame quando puder. Sem pressão.

Hope you're well, man.

Espero que esteja bem, cara.

Steve-o! Steve, Roger, Roger's Gym.

Steve-o! Steve, Roger, Roger's Gym.

Hey, I was talking to my manager.

Ei, eu estava falando com meu gerente.

Incredible deal just popped up. Thought of you.

Uma oferta incrível acabou de surgir. Pensei em você.

Holla at you, boy! Call immediately.

Fala aí, garoto! Ligue imediatamente.

Steve, it's Rowdy Roddy Piper!

Steve, é o Rowdy Roddy Piper!

No, I'm just kidding. It's Roger.

Não, é brincadeira. É o Roger.

I'm just on a smoothie run. Wanted to see what you wanted.

Estou apenas buscando smoothies. Queria saber o que você queria.

I'll just grab you the protein power blend.

Vou pegar o shake de proteína.

Meet you up at the gym in about 15.

Te encontro na academia em uns 15.

We'll get the sign-up out of the way.

Resolveremos a inscrição.

Ah! You clipped me, bro!

Ah! Você me bateu, cara!

Make that 20, bud. I got clipped.

Faça 20, amigo. Fui atingido.

I'm okay. Not everybody's okay.

Estou bem. Nem todo mundo está bem.

Actually, if you could get the smoothies,

Na verdade, se você pudesse pegar os smoothies,

that'd be a big help.

seria uma grande ajuda.

And grab me a bagel, would ya?

E me pegue um bagel, por favor.

You clipped me, Chief!

Você me bateu, Chefe!

Hey, Steve.

Ei, Steve.

Hey, I'm at the courthouse. I'm not supposed to have my phone.

Ei, estou no tribunal. Não era para eu estar com meu telefone.

Three people died in that accident.

Três pessoas morreram naquele acidente.

They're saying it's my fault, but it's total crap.

Estão dizendo que a culpa é minha, mas é uma bobagem total.

Anyway, listen, if you could just stop by the courthouse,

Enfim, ouça, se você pudesse passar no tribunal,

drop off those smoothies, we could knock out that sign-up.

entregar aqueles smoothies, poderíamos resolver a inscrição.

I got the forms with me.

Estou com os formulários aqui.

My manager said he'd throw in a couple of Pilates classes.

Meu gerente disse que incluiria umas aulas de Pilates.

I've never seen him do that.

Eu nunca o vi fazer isso.

Hey, get off the phone!

Ei, saia do telefone!

What'd you say to me?

O que você disse para mim?

Steve, it's snot. Turn on the news, dude.

Steve, é o Snot. Ligue a notícia, cara.

Someone's going berserk at the courthouse,

Alguém está enlouquecendo no tribunal,

I'm shooting everybody up.

estou atirando em todo mundo.

Steve, it's Rog.

Steve, é o Rog.

Rog the Dodge Charger.

Rog, o Dodge Charger.

I'm back at the gym.

Voltei para a academia.

Listen, my manager is freaking out about this deal I'm offering you.

Ouça, meu gerente está surtando com esta oferta que estou te fazendo.

I can hold him off for a couple few.

Posso segurá-lo por mais alguns instantes.

Call me.

Me ligue.

Steve.

Steve.

Steveo.

Steve-o.

S-Man.

S-Man.

Stefan Urkel.

Stefan Urkel.

Even Steven.

Even Steven.

Steven to Stever.

Steven para Stever.

Steven, pick up the phone.

Steven, atenda o telefone.

Hi, calling for Steven Smith.

Oi, ligando para Steven Smith.

Hello, Steve.

Olá, Steve.

This is the girl that you like.

Esta é a garota de quem você gosta.

We have all the leverage.

Temos toda a vantagem.

I don't know, Roger.

Não sei, Roger.

I'm scared.

Estou com medo.

No.

Não.

Steve Smith is scared.

Steve Smith está com medo.

Squirt Wheels Cinnabon has danglers the size of Montana.

Squirt Wheels Cinnabon tem ousadia do tamanho de Montana.

Anyone can crack this case. He can.

Qualquer um pode resolver este caso. Ele pode.

Squirt Cinnabon?

Squirt Cinnabon?

Yeah, I Kaiser-sozayed you off the top of that file cabinet.

Sim, eu te 'Kaiser-sozay' do topo daquele armário de arquivos.

Daddy's gone and we're not going home ever again.

Papai se foi e não vamos para casa nunca mais.

We're never gonna find another father like you.

Nunca encontraremos outro pai como você.

No we won't, no we won't, no we won't.

Não, não vamos, não, não vamos, não, não vamos.

Oh daddy, we're crying.

Oh papai, estamos chorando.

This is because of you.

Isso é por sua causa.

I see you in my dreams at night.

Eu te vejo em meus sonhos à noite.

What ever did I do?

O que eu fiz?

Every day I'm on it.

Todos os dias eu estou nisso.

Something just ain't right.

Algo não está certo.

It wasn't cause of me.

Não foi por minha causa.

I'm trying to call out to you.

Estou tentando te chamar.

Daddy!

Papai!

Daddy's gone.

Papai se foi.

And we're not going home ever again.

E não vamos para casa nunca mais.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos