American Dad: O Mundo Da Família Smith Está Acabando
Racin', pacin', chasin'
Correndo, apressando, perseguindo
Make those dogies hasten
Faça essas reses se apressarem
Though your chaps are chafin'
Mesmo que suas perneiras estejam roçando
Gotta bring those heifers home
Tenho que levar essas novilhas para casa
Cow driiive
Boiaaaada
Take 'em in, turn 'em out
Traga-os, tire-os
Round 'em up, rub 'em down
Reúna-os, massageie-os
Take it off, make 'em shout
Tire, faça-os gritar
Bring a friend, go to town
Traga um amigo, vá para a cidade
Cow driiiiiiiiii...
Boiaaaaaaaa...
... iiiiive
...aaaaada
Whip crack!
Estalo de chicote!
Oh, crap!
Ah, droga!
Damn it!
Droga!
Alright, just download an mp3 of a whip and let's go home.
Certo, é só baixar um mp3 de um chicote e vamos para casa.
Wait, no, I can do this!
Espera, não, eu consigo!
Ahh!
Ah!
19
Ah!
It's defending itself, Steve!
Está se defendendo, Steve!
Blasting your mind with the most horrible things imaginable!
Atacando sua mente com as coisas mais horríveis imagináveis!
Ahh!
Ah!
24
Ah!
It's all over.
Acabou tudo.
You don't know how right you are.
Você não sabe o quanto está certo.
No.
Não.
You had it wrong, Steve.
Você estava errado, Steve.
The orb wasn't waking the Nameless One.
O orbe não estava acordando o Sem Nome.
It was the only thing keeping it asleep.
Era a única coisa que o mantinha adormecido.
I never was able to bring myself to destroy it,
Eu nunca consegui me convencer a destruí-lo,
but then it showed me...
mas então ele me mostrou...
It showed me that you would do it for me.
Ele me mostrou que você faria isso por mim.
And now, thanks to you, B'thazalom rises!
E agora, graças a você, B'thazalom se ergue!
Aw, A!
Ah, A!
You gotta admit, that's sick as hell.
Tem que admitir, é muito maneiro.
What have I done?
O que eu fiz?
39
Há apenas uma certeza verdadeira neste mundo, Steve...
that eventually, it must end!
que eventualmente, ele deve acabar!
Why, Mr. Stormfront?
Por que, Sr. Stormfront?
What's in all this for you?
O que você ganha com tudo isso?
Well, I assume I'll be rewarded with mighty cosmic power...
Bem, eu presumo que serei recompensado com um poder cósmico grandioso...
Ahh!
Ah!
46
Natalie, que barulheira é essa lá fora?
Some kind of behemoth from beyond time and space,
Algum tipo de monstro de além do tempo e espaço,
Dr. Buckle.
Dr. Buckle.
Oh, for the love of Pete...
Ah, pelo amor de Deus...
51
Oh, graças a Deus! Não cheguei tarde demais.
Nooooo!
Nããão!
Steve, get in!
Steve, entre!
You're alive!
Você está vivo!
Yeah, after you said all that crazy stuff,
É, depois que você disse todas aquelas coisas loucas,
we decided to pack up the car, just in case.
decidimos arrumar o carro, por precaução.
And when we didn't find you at the TV station...
E quando não te encontramos na estação de TV...
You came back here to look for me?
Vocês voltaram aqui para me procurar?
Of course we did. We're your family.
Claro que sim. Somos sua família.
And that's the one thing you can always be certain of.
E essa é a única coisa da qual você sempre pode ter certeza.
I actually voted to leave you behind.
Eu votei para te deixar para trás.
Oh, God, it's horrible!
Oh, Deus, é horrível!
My whipping comeback went horrible!
Minha volta com o chicote foi horrível!
Hang on, gang.
Segurem-se, galera.
The world may be ending, but the Smiths
O mundo pode estar acabando, mas os Smiths
will always live on to have further adventures.
sempre viverão para ter mais aventuras.
Or maybe not.
Ou talvez não.
It's too late.
É tarde demais.
This really is the end...
Este realmente é o fim...
of...
de...
everything.
tudo.
73
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda