Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: O Amigo Imaginário De Stan Henderson Retorna

Stan reencontra seu amigo imaginário, Henderson, que retorna com uma missão: tirar Stan da casa da árvore e fazê-lo enxergar o valor de Francine. Com conselhos diretos e um tanto excêntricos, Henderson tenta reacender a paixão de Stan pela esposa. Será que essa amizade inusitada vai salvar o romance?

I never forgot about you, Henderson.

Eu nunca te esqueci, Henderson.

I missed you so much!

Senti tanto a sua falta!

But why would an imaginary friend get so old

Mas por que um amigo imaginário ficaria tão velho

and sad-looking?

e com uma aparência tão triste?

'Cause of all the imaginary drugs I've done.

Por causa de todas as drogas imaginárias que usei.

Ah.

Ah.

Stan, you're finally using the tree house,

Stan, você finalmente está usando a casa na árvore,

all alone, but I brought you two beers,

sozinho, mas eu trouxe duas cervejas,

because beers are good.

porque cervejas são boas.

Oh, God. She's so annoying.

Ah, Deus. Ela é tão irritante.

I'll get rid of her.

Vou me livrar dela.

Wow, look at the time.

Uau, olha a hora.

Better stop jerking off alone in my tree house

É melhor parar de me masturbar sozinho na minha casa na árvore

while there's still daylight.

enquanto ainda há luz do dia.

Nice. Okay.

Legal. Ok.

Guess I should boogie-oogie-oogie back inside,

Acho que devo voltar dançando pra dentro,

'cause I love dancing.

porque eu adoro dançar.

"You're finally using the tree house."

"Você finalmente está usando a casa na árvore."

Come on, dude.

Qual é, cara.

Don't come in here with that when

Não venha aqui com isso quando

you're obviously checking up on me.

você está obviamente me vigiando.

Mm! Whadda-hella-dis?

Hum! Que diabos é isso?

There's only one candy corn for every two pretzels!

Tem só uma jujuba de milho para cada dois pretzels!

Forget this.

Esqueça isso.

You don't deserve a woman like her.

Você não merece uma mulher como ela.

So long, Stan.

Até logo, Stan.

Wait. If you're saying that,

Espere. Se você está dizendo isso,

it means I think I don't deserve her.

significa que eu acho que não a mereço.

How do I keep her?

Como eu a mantenho?

Take your wife dancing!

Leve sua esposa para dançar!

Dancing? With my wife?

Dançar? Com a minha esposa?

Oh, there's got to be a Plan B. Aah!

Ah, tem que haver um Plano B. Aah!

When you were 8 years old, you had nothing.

Quando você tinha 8 anos, não tinha nada.

Look at your life now, dummy.

Olhe para sua vida agora, seu bobo.

You got a beautiful wife, okay kids,

Você tem uma esposa linda, filhos razoáveis,

and you're gonna give it all up for what?

e você vai largar tudo por quê?

To jerk it in a tree house all alone until you die?

Para se masturbar em uma casa na árvore sozinho até morrer?

I mean, doesn't sound that bad.

Quer dizer, não parece tão ruim.

For an imaginary friend, you sure pack a wallop.

Para um amigo imaginário, você tem um belo impacto.

Francine: It's true.

Francine: É verdade.

Henderson did pack a wallop, but it worked.

Henderson teve um belo impacto, mas funcionou.

Stan took me dancing.

Stan me levou para dançar.

Roger: Francine, what are you doing in the voiceover booth?

Roger: Francine, o que você está fazendo na cabine de dublagem?

I've got this booked to record a commercial

Eu reservei isso para gravar um comercial

for Brockton Jock Straps...

para Brockton Jock Straps...

"The only jock strap with extra fabric to cover

"O único suspensório atlético com tecido extra para cobrir

your whole, horrible ass."

sua bunda inteira e horrível."

Okay, I locked in a rezzie at Ruby Tuesday's.

Ok, eu reservei no Ruby Tuesday's.

You gotta make me the perfect fishbowl.

Você tem que me fazer o aquário perfeito.

We're talking three dragons minimum.

Estamos falando de no mínimo três dragões.

I got this, Klaus.

Deixa comigo, Klaus.

Stand back.

Afastem-se.

It's about to get toasty.

Vai esquentar.

It's getting hot in here

Está esquentando aqui

So hot

Tão quente

So take off all your clothes

Então tirem todas as suas roupas

I am getting so hot

Estou com muito calor

I want to take my clothes off

Quero tirar minhas roupas

It's getting hot in here-So hot

Está esquentando aqui, tão quente

So take off all your clothes

Então tirem todas as suas roupas

I am getting so hot

Estou com muito calor

I want to take my clothes off

Quero tirar minhas roupas

Why you at the bar if you ain't poppin' the bottles?

Por que você está no bar se não está abrindo as garrafas?

What good is all the fame if... the models?

De que adianta toda a fama se... as modelos?

I see you drivin' sports cars, ain't hittin' the throttle

Eu vejo você dirigindo carros esportivos, sem acelerar

And I'll be down to do 100 with a little bit of

E eu estaria disposto a ir a 100 com um pouco de

And a sprinkle of that-Ah, ah

E uma pitada disso... Ah, ah

Let it just fall out

Deixa cair

I like it when you ah, ah

Eu gosto quando você ah, ah

Girl, baby, make it-Ah, ah

Garota, amor, faça... Ah, ah

Oh!

Ah!

The hell is with these dragons?

Que diabos são esses dragões?

I'm not trying to bang George R.R. Martin over here!

Não estou tentando transar com o George R.R. Martin aqui!

I need this to be a panty-melter, bro-ham.

Preciso que isso seja um derrete-calcinhas, irmão.

Do it again!

Faça de novo!

Tonight was magical, my love.

A noite foi mágica, meu amor.

I feel like Cinderella.

Eu me sinto como a Cinderela.

You look like Cinderella, too.

Você também parece a Cinderela.

Like in your face.

Tipo no seu rosto.

I worked up a sweat, and I need to run my balls

Eu suei, e preciso lavar minhas bolas

under the sink, then let's make sweet love.

na pia, então vamos fazer amor.

Clean balls!

Bolas limpas!

Now I know I'm in a fairytale.

Agora eu sei que estou em um conto de fadas.

Henderson: How was dancing?

Henderson: Como foi a dança?

Henderson!

Henderson!

What are you doing in my bathroom?

O que você está fazendo no meu banheiro?

Eating an apple.

Comendo uma maçã.

I mean why are you doing in my bathroom?

Quero dizer, por que você está no meu banheiro?

Waiting for my next assignment.

Esperando minha próxima tarefa.

And payment.

E o pagamento.

There is no next assignment!

Não há próxima tarefa!

Our business arrangement is over.

Nosso acordo de negócios acabou.

Marriage rekindled! Mission accomplished!

Casamento reacendido! Missão cumprida!

Then I guess I should tell Stan everything and crush him.

Então acho que devo contar tudo ao Stan e acabar com ele.

It'll probably end your marriage.

Provavelmente vai acabar com seu casamento.

Francine?

Francine?

I think you're gonna like this!

Acho que você vai gostar disso!

Guess what I am? I need to come clean.

Adivinhe o que eu sou? Preciso confessar.

Guess, Francine.

Adivinhe, Francine.

Sex gargoyle?

Gárgula sexual?

Nope. Horse statue outside PF Chang's,

Não. Estátua de cavalo em frente ao PF Chang's,

a.k.a. your favorite statue in the world.

também conhecida como sua estátua favorita no mundo.

You remembered!

Você lembrou!

Oh, you're making this so hard.

Ah, você está tornando isso tão difícil.

Stan, there is something you need to know.

Stan, há algo que você precisa saber.

Hold that thought while I come clean about something.

Segure essa ideia enquanto eu confesso algo.

It wasn't my idea to take you dancing.

Não foi minha ideia te levar para dançar.

I have an imaginary friend named Henderson.

Eu tenho um amigo imaginário chamado Henderson.

He made me realize that you are my everything,

Ele me fez perceber que você é meu tudo,

and I never want to drift apart.

e eu nunca quero me afastar.

You were about to confess something?

Você ia confessar algo?

Oh, wow.

Ah, uau.

Stan, I...

Stan, eu...

once bought a bunch of 9th graders beer

uma vez comprei cerveja para um grupo de alunos da 9ª série

at a Blues Traveler concert.

em um show do Blues Traveler.

Sounds like you're only confessing to one thing...

Parece que você está confessando apenas uma coisa...

being a super cool lady.

ser uma senhora super legal.

Well, take some advice from a super cool lady.

Bem, aceite um conselho de uma senhora super legal.

Stan, get rid of your imaginary friend.

Stan, livre-se do seu amigo imaginário.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos