Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Francine Ajuda Steve Com Seu Projeto Escolar

Prepare-se para o caos! Francine, de ressaca, decide "ajudar" Steve com seu projeto escolar de etanol caseiro. Entre choques elétricos e a aparição surpresa de Stan, que finalmente conserta uma telha, a família Smith prova que até a boa intenção pode virar uma comédia.

Some Cheerios, little bit of Kix,

Alguns Cheerios, um pouco de Kix,

a ton of Bran Flakes

uma tonelada de Flocos de Farelo

since nobody's gonna miss this garbage.

já que ninguém vai sentir falta desse lixo.

Is it my hangover,

É a minha ressaca,

or does it smell like ass in here?

ou está com cheiro de bunda aqui?

You're smelling my entry for the Young Entrepreneurs contest.

Você está sentindo o cheiro da minha inscrição para o concurso Jovens Empreendedores.

Winning will make colleges super horny for me.

Ganhar vai deixar as faculdades super interessadas em mim.

Steve, you don't have to go to college.

Steve, você não precisa ir para a faculdade.

You can just buy the sweatshirts.

Você pode só comprar os moletons.

I mean this one has my vomit on it, but you get the idea.

Quer dizer, este tem o meu vômito, mas você entendeu a ideia.

My product is homemade ethanol

Meu produto é etanol caseiro

people can use instead of gas.

que as pessoas podem usar em vez de gasolina.

Okay, have fun.

Ok, divirta-se.

Mommy's gonna go pass out in the bathtub.

A mamãe vai desmaiar na banheira.

Oh, can you sign this parental supervision form?

Ah, pode assinar este formulário de supervisão parental?

Principal Lewis promises he won't use your signature

O Diretor Lewis promete que não vai usar sua assinatura

to steal your identity this time.

para roubar sua identidade desta vez.

Isn't this parent stuff usually Stan territory?

Essas coisas de pai não são geralmente território do Stan?

You're my parent as much as him, right?

Você é minha mãe tanto quanto ele, certo?

Probably more.

Provavelmente mais.

I'll give it the ol' John Handycock.

Vou dar a minha velha assinatura.

What's next? Nothing.

O que vem agora? Nada.

You can go back to nursing your hangover.

Você pode voltar a cuidar da sua ressaca.

All right. Parenting accomplished.

Certo. Parentalidade cumprida.

Now to accomplish some electrician-ing.

Agora para realizar algum trabalho de eletricista.

Mom, I really don't think you should...

Mãe, eu realmente não acho que você deveria...

Steve, I have an electrical engineering sweatshirt from MIT.

Steve, eu tenho um moletom de engenharia elétrica do MIT.

Mom, are you okay?!

Mãe, você está bem?!

Let's find out.

Vamos descobrir.

Oh, my God, I think my wrist is pregnant.

Ah, meu Deus, acho que meu pulso está grávido.

Ow! What the hell?!

Ai! Que droga?!

It's me, Stan.

Sou eu, Stan.

And I'm finally fixing that dang shingle!

E finalmente estou consertando aquela telha desgraçada!

No way!

Não acredito!

This I got to see!

Isso eu tenho que ver!

After years of procrastination,

Depois de anos de procrastinação,

this pesky shingle shall be fixed.

esta telha chata será consertada.

The shingle. Fixed.

A telha. Consertada.

I never thought this day would come.

Nunca pensei que este dia chegaria.

When our grandchildren ask where you were at this moment,

Quando nossos netos perguntarem onde você estava neste momento,

you can say you were slightly in the way.

você pode dizer que estava um pouco no caminho.

It's a big day for me, too, actually.

É um grande dia para mim também, na verdade.

Steve chose me to be the parental supervisor

Steve me escolheu para ser a supervisora parental

for his school project.

do projeto da escola dele.

Oh, Francine, Steve only chose you

Ah, Francine, Steve só te escolheu

because he knows you won't challenge him.

porque ele sabe que você não o desafiará.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Well, it's like I'm the tough teacher

Bem, é como se eu fosse o professor difícil

and you're the easy "A".

e você fosse a nota

The "A" is for absentee parent.

O

Oh, Stan, jealousy is a terrible look on you.

Ah, Stan, ciúmes não te caem bem.

Okay, you go "supervise" then.

Ok, vá você

Ha, ha, ha!

Hahaha!

Okay, I will.

Ok, eu vou.

Hey, watch it!

Ei, cuidado!

Where are you numbskulls off to in such a rush?

Para onde vocês, cabeças-ocas, estão indo com tanta pressa?

Like anyone with a pulse, Francine, the three of us

Como qualquer um com pulso, Francine, nós três

are huge fans of iconic watermelon-smashing comedian,

somos grandes fãs do icônico comediante que esmaga melancias,

Gallagher. Isn't Gallagher dead?

Gallagher. Gallagher não está morto?

What? No. Are you crazy?

O quê? Não. Você está louca?

So when we heard the G-man's tour bus

Então, quando soubemos que o ônibus da turnê do G-man

was passing through town, of course we dropped

estava passando pela cidade, é claro que largamos

everything to cheer him on!

tudo para torcer por ele!

I was supposed to have an emergency appendectomy.

Eu deveria ter feito uma apendicectomia de emergência.

Who cares! We're wasting time!

Quem se importa! Estamos perdendo tempo!

To the street corner where Gallagher's tour bus

Para a esquina onde o ônibus da turnê de Gallagher

will briefly pass by!

passará brevemente!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos