American Dad: Jeff E Os Smiths Lançam Leggings Durante Um Jogo De Futebol
Jeff, I feel like a kid on his first day of university.
Jeff, eu me sinto como um calouro no primeiro dia de universidade.
A sponge, ready to soak up your deep knowledge of selling tights.
Uma esponja, pronta para absorver seu vasto conhecimento em vender meias-calças.
They're leggings.
São leggings.
Holy moly, class is in session.
Santa moleza, a aula vai começar.
I'm just happy we're finally a team.
Estou feliz por finalmente sermos uma equipe.
Now everyone has a say.
Agora todos têm voz.
Oh, no, no, no, no, no, no, no. We don't want a say.
Oh, não, não, não, não, não, não, não. Não queremos ter voz.
You don't?
Não querem?
No way. Our ideas are shit.
De jeito nenhum. Nossas ideias são uma merda.
We want you to tell us what to do.
Queremos que você nos diga o que fazer.
Okay.
Certo.
Come on, hit us with those nuggets.
Vamos, nos dê essas preciosas dicas.
Your top sales techniques.
Suas melhores técnicas de vendas.
I guess... always be an alpha?
Eu acho... sempre seja um alfa?
Yeah. Never, ever, ever be a beta.
Sim. Nunca, nunca, nunca seja um beta.
Not even sometimes?
Nem às vezes?
No.
Não.
What are some of the actual things you did to sell?
Quais são algumas das coisas reais que você fez para vender?
Good cue, Hayley. Some concrete examples that could save us from financial ruin could be helpful.
Boa deixa, Hayley. Alguns exemplos concretos que poderiam nos salvar da ruína financeira seriam úteis.
Would you excuse me for a sec?
Com licença por um segundo?
I should call the bank. They've been trying real hard to reach me.
Devo ligar para o banco. Eles têm se esforçado muito para me contatar.
What's up, bud?
E aí, amigo?
What are you doing?
O que você está fazendo?
Upper deck in the toilet. What's new with you?
Cagando no vaso, em cima da água. O que há de novo com você?
What's new is I'm a fraud.
O que há de novo é que sou uma fraude.
Everyone's a fraud, Jeff. Be more specific.
Todo mundo é uma fraude, Jeff. Seja mais específico.
I made up all my sales, Roger.
Inventei todas as minhas vendas, Roger.
I've been buying inventory and then writing fake receipts.
Tenho comprado estoque e depois escrito recibos falsos.
How'd you buy so much inventory?
Como você comprou tanto estoque?
I robbed a bank.
Eu roubei um banco.
Wow, impressive.
Uau, impressionante.
I can't make decisions for the family.
Não consigo tomar decisões pela família.
I can't even make decisions for myself.
Nem consigo tomar decisões por mim mesmo.
I'm just gonna come clean and tell them everything.
Vou confessar e contar tudo a eles.
You could do that and prove everyone right.
Você pode fazer isso e provar que todos estavam certos.
Or you could make your lie true.
Ou você pode transformar sua mentira em verdade.
You just need one big good decision.
Você só precisa de uma grande boa decisão.
to make everything right.
para consertar tudo.
Ah, dang it, I dropped my phone.
Ah, droga, deixei meu telefone cair.
So what's it gonna be?
Então, o que vai ser?
I'm gonna.
Eu vou...
Don't tell me.
Não me diga.
I don't care.
Eu não me importo.
And Jeff, don't tell anyone about the upper decking.
E Jeff, não conte a ninguém sobre o
It'll make my joke less funny.
Isso fará minha piada menos engraçada.
Jeff, Francine's being a beta.
Jeff, Francine está sendo uma beta.
One good decision.
Uma boa decisão.
What are you doing with your eyes?
O que você está fazendo com seus olhos?
I'm looking for stuff.
Estou procurando coisas.
Should we be looking for stuff too?
Deveríamos estar procurando coisas também?
I have a ton of leggings.
Eu tenho um monte de leggings.
I mean, you guys have a ton of leggings to get rid of.
Quer dizer, vocês têm um monte de leggings para se livrar.
So I'm thinking we need something big.
Então estou pensando que precisamos de algo grande.
Wait a minute. The game!
Espere um minuto. O jogo!
You think a massive fan duel bet?
Você acha que uma aposta enorme no Fanduel?
Mr. S, can you get some helicopters?
Sr. S, você consegue alguns helicópteros?
Sure, I still know some guys at the CIA.
Claro, ainda conheço alguns caras na CIA.
Y'all ready for this?
Vocês estão prontos para isso?
It all comes down to this.
Tudo se resume a isso.
If Schabowski makes this kick, the Sharks win the championship.
Se Schabowski acertar esse chute, os Sharks vencem o campeonato.
The ball is snapped, the kick is up, it's...
A bola é lançada, o chute sobe, é...
Blown wide by six cargo helicopters that appear to be dropping what appear to be low-quality leggings on the heartbroken crowd!
Desviado por seis helicópteros de carga que parecem estar jogando o que parecem ser leggings de baixa qualidade na multidão de coração partido!
Sharks lose! Sharks lose! Suck it, sharks! Cybermoles forever!
Sharks perdem! Sharks perdem! Danem-se, Sharks! Cybermoles para sempre!
Now all we have to do is wait for them to send in their payments with all the self-addressed envelopes we attached!
Agora tudo o que temos que fazer é esperar que eles enviem seus pagamentos com todos os envelopes autoendereçados que anexamos!
Here's your mail.
Aqui está sua correspondência.
It's just a tree trimming flyer.
É só um folheto de poda de árvores.
Damn.
Droga.
Actually, let me see that.
Na verdade, deixe-me ver isso.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda