American Dad: O Passado Encontra O Presente
So, I don't know if you're allowed,
Então, não sei se você pode,
but can you tell me anything about the future?
mas pode me dizer algo sobre o futuro?
Oh, you've got lots of stuff to look forward to.
Ah, você tem muitas coisas boas pela frente.
We go to Korea to investigate rumors
Vamos à Coreia para investigar rumores
of a reinvented Noah's Ark.
de uma Arca de Noé reinventada.
You bring James Garfield back to life.
Você traz James Garfield de volta à vida.
You become a horse briefly.
Você vira um cavalo brevemente.
There's a salt mine in our backyard.
Há uma mina de sal no nosso quintal.
Do, Do we have any kids?
Temos, Temos filhos?
Oh, yeah!
Ah, sim!
We also have a talking fish named Klaus,
Também temos um peixe falante chamado Klaus,
and an alien named Roger lives with us.
e um alienígena chamado Roger mora conosco.
There's a koala named Reginald for a while.
Há um coala chamado Reginald por um tempo.
Forget what happens to him.
Esqueça o que acontece com ele.
And then, there's Rogu, who kind of came off of Roger.
E então, há o Rogu, que meio que veio do Roger.
So, Rogu is Roger's baby?
Então, o Rogu é o bebê do Roger?
Not in the traditional sense, but he does breastfeed him.
Não no sentido tradicional, mas ele o amamenta.
So, I gotta say, I'm kind of liking the sloppy,
Então, tenho que dizer, estou meio que gostando da sua versão mais desleixada,
older thing you got going on, Old Stan.
e mais velha, Velho Stan.
Oh, yeah? There's no term for this,
Ah, é? Não há termo para isso,
but I've always been into the bods of dads.
mas sempre gostei de corpos de pais.
"Dad bod." Oh, my God, that's so funny.
"Corpo de pai." Ah, meu Deus, que engraçado.
You're so funny.
Você é tão engraçado.
You are a dad, aren't you?
Você é um pai, não é?
Did you knock me up, Stan?
Você me engravidou, Stan?
I sure did.
Com certeza.
We have a daughter, Hayley, and...
Temos uma filha, a Hayley, e...
Don't tell me their names.
Não me diga os nomes deles.
I don't wanna hear the names.
Não quero ouvir os nomes.
Just tell me you knocked me up real good.
Só me diga que você me engravidou de verdade.
Maybe you shouldn't get so close.
Talvez você não devesse chegar tão perto.
Old Francine's already pretty mad at me.
A Francine mais velha já está bem brava comigo.
She'll be even madder if she heard me
Ela ficaria ainda mais brava se me ouvisse
call her "Old Francine."
chamá-la de "Francine mais velha".
That better be our little secret, then.
Isso deve ser o nosso pequeno segredo, então.
Maybe we should have other secrets.
Talvez devêssemos ter outros segredos.
We could even get Radika in the mix...
Poderíamos até colocar a Radika na jogada...
fully clothed and completely off-limits to you, of course,
completamente vestida e totalmente proibida para você, é claro,
but she'd be in the mix.
mas ela estaria na jogada.
Francine, I know all I ever talk about
Francine, sei que tudo o que eu falo
is how I'm gonna kill Osama bin Laden,
é sobre como vou matar Osama bin Laden,
but I'm also full of a lot of love.
mas também sou cheio de muito amor.
And just as much as I want to kill him, I love you.
E tanto quanto eu quero matá-lo, eu te amo.
Whatever I did that you're mad at me about in the future,
O que quer que eu tenha feito para te deixar brava no futuro,
I apologize.
eu peço desculpas.
You were right, and I'm sorry.
Você estava certa, e sinto muito.
You're gonna have a great life.
Você vai ter uma vida ótima.
Enjoy every second of it.
Aproveite cada segundo dela.
Young Francine: Is that Radika?
Jovem Francine: Aquela é a Radika?
Get in here, girl!
Venha aqui, garota!
What the... ? I should've known!
Mas o quê...? Eu devia ter desconfiado!
You!
Você!
How could I not see that coming?
Como eu não pude prever isso?
You pulled a classic separation move on me!
Você usou um clássico movimento de separação comigo!
I taught us that, to use against others!
Eu nos ensinei isso, para usar contra os outros!
We never made that deal!
Nunca fizemos esse acordo!
Share your man!
Compartilhe seu homem!
Are, Are you mad about this, me?
Você, Você está brava com isso, eu?
Not really.
Na verdade, não.
I mean, if you're me,
Quer dizer, se você sou eu,
then I'm about to have sex for the eighth time!
então estou prestes a fazer sexo pela oitava vez!
That's a healthy attitude.
Essa é uma atitude saudável.
Wanna come over here and give me a double extra good-time,
Quer vir aqui e me dar um tempo extra bom,
Stanning?
Stanning?
See if you can make your wangs meet in the middle.
Veja se consegue fazer seus membros se encontrarem no meio.
Staniel, may I see you in the kitchen?
Staniel, posso vê-lo na cozinha?
Which one of -- -You!
Qual dos — -Você!
I can't believe you.
Não acredito em você.
Cheating on me the first second you get a chance?
Me traindo na primeira chance que tem?
Yeah, but cheating on you with you.
Sim, mas traindo você com você mesma.
That's romantic.
Isso é romântico.
I have an idea.
Tenho uma ideia.
What if both Francines cool off with a hot steamy shower...
E se as duas Francines relaxarem com um banho quente e gostoso...
You know what? If you love the past so much,
Sabe de uma coisa? Se você ama tanto o passado,
you can stay here until you've learned your lesson.
você pode ficar aqui até aprender a lição.
Why don't you keep him if you want him so much, young me?
Por que você não fica com ele se o quer tanto, meu eu jovem?
I'm going back to the present.
Estou voltando para o presente.
Wait, Francine.
Espere, Francine.
You can't leave two Stans here in one timeline.
Você não pode deixar dois Stans aqui em uma linha do tempo.
What if we kiss, and can't stop kissing?
E se a gente se beijar e não conseguir parar de beijar?
Fine. I'm taking the Stan I like better.
Tudo bem. Vou levar o Stan de quem eu gosto mais.
Goodbye, Stan.
Adeus, Stan.
Okay. Alright. No problem.
Ok. Certo. Sem problemas.
I still have you in your prime.
Eu ainda tenho você no seu auge.
Now, where were we?
Agora, onde estávamos?
Actually, some of the stuff old me was saying
Na verdade, algumas das coisas que o meu eu mais velho dizia
sounded kind of bad.
pareciam meio ruins.
Don't listen to her. She's crazy.
Não dê ouvidos a ela. Ela é louca.
She's me! I meant crazy in a cool way.
Ela sou eu! Eu quis dizer louca de um jeito legal.
"Cool Runnings." Is that from now?
"Jamaica Abaixo de Zero." Isso é de agora?
I'd be pretty mad if you slept with 20-years-ago me.
Eu ficaria bem brava se você dormisse com meu eu de 20 anos atrás.
She'd be 8. Exactly, you perv!
Ela teria 8 anos. Exatamente, seu pervertido!
I'm gonna crash at Trish's until I find my own place.
Vou ficar na casa da Trish até encontrar meu próprio lugar.
Good luck, Stan.
Boa sorte, Stan.
Santa? Oh.
Papai Noel? Ah.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda