Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Laços Fraternos

Stan e Roger se veem numa fuga insana de um hospício aterrorizante. Quando a aventura não sai como o esperado, eles encontram um jeito inusitado de fortalecer seus laços, transformando um estacionamento em um vibrante bazar de surpresas. Será que essa loucura vai uni-los de vez?

Look, I found another one! Wow.

Olha, achei outro! Uau.

And yet your clothes are always rumpled.

E suas roupas estão sempre amassadas.

You can use these things on clothes?

Você pode usar essas coisas em roupas?

Slack slack, slack slack.

Qua qua, qua qua.

Ducks say "slack" now?

Patos dizem

What are we doing?! This is madness!

O que estamos fazendo?! Isso é loucura!

Ducks say "what are we doing, this is madness" now?

Patos dizem

Welcome to The Terrifying Asylum of Dr. Insane-o.

Bem-vindos ao Assustador Hospício do Dr. Insano.

Unlike other escape rooms, you can take all the time you need.

Ao contrário de outras salas de fuga, vocês podem levar o tempo que precisarem.

We'll do it in half that time.

Faremos isso em metade do tempo.

Pssst.

Psst.

Now I am a guard at this asylum,

Agora eu sou um guarda neste hospício,

where Dr. Insane-o, the demented scientist,

onde o Dr. Insano, o cientista demente,

performs unspeakable experiments on the inmates...

realiza experimentos indizíveis nos internos...

you.

vocês.

I am so embarrassed for you right now

Estou tão envergonhado por vocês agora

that you have to do this.

por terem que fazer isso.

The Doctor is out shopping

O Doutor saiu para comprar

for new torture devices to use on you,

novos dispositivos de tortura para usar em vocês,

unless you figure out how to escape before he returns.

a menos que descubram como escapar antes que ele retorne.

So you're, like, an asylum guard with a conscience or something?

Então você é, tipo, um guarda de hospício com consciência ou algo assim?

You're, You're helping us out? I don't get it.

Você está, você está nos ajudando? Eu não entendi.

I know how to escape!

Eu sei como escapar!

Follow her!

Sigam-na!

It's locked!

Está trancado!

Oh, God, they've thought of everything!

Ah, Deus, eles pensaram em tudo!

This isn't working out.

Isso não está dando certo.

I don't think we're compatible as brothers.

Não acho que somos compatíveis como irmãos.

I'll take you home as soon as we hang out

Eu te levo para casa assim que a gente ficar

in this parking lot for a few hours.

nesse estacionamento por algumas horas.

A few hours?!

Algumas horas?!

In a parking lot?!

Num estacionamento?!

Nothin' shakin' on Shakedown Street

Nada de agito na Shakedown Street

Used to be the heart of town

Era o coração da cidade

What is this?

O que é isso?

The parking lot scene before a Phish concert!

A cena do estacionamento antes de um show do Phish!

You just gotta poke around

É só dar uma olhada por aí

It's like I'm on another planet!

É como se eu estivesse em outro planeta!

This area is Shakedown Street.

Esta área é a Shakedown Street.

It's like a Moroccan bazaar,

É como um bazar marroquino,

except none of this stuff's cursed.

só que nada disso é amaldiçoado.

I sell 10 grilled cheeses,

Eu vendo 10 queijos quentes,

I can afford a ticket to the show.

posso pagar um ingresso para o show.

Cheese cubes, duck bread...

Cubos de queijo, pão de pato...

We were getting ingredients!

Estávamos pegando ingredientes!

That's actually pretty smart.

Isso é bem inteligente, na verdade.

I used my brain to make the idea.

Eu usei meu cérebro para ter a ideia.

You did it.

Você conseguiu.

You've introduced me to a whole new world,

Você me apresentou a um mundo totalmente novo,

big brother.

irmãozão.

Nothing here that could interest you

Nada aqui que possa te interessar

Thanks...

Obrigado...

little brother.

irmãozinho.

Now that we're brothers, I feel like I can tell you anything.

Agora que somos irmãos, sinto que posso te contar qualquer coisa.

When I was little, I saw a man stabbing his family

Quando eu era pequeno, vi um homem esfaqueando a família dele

at a rest stop, and I pretended not to notice.

numa parada de descanso, e fingi que não percebi.

Shhhhhhhh.

Shhhhhhhh.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos