Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Roger É Rejeitado Por Causa Do Tiktok

Hayley e Jeff embarcam em uma aventura urbana de homesteading, transformando um espaço na cidade em uma pequena fazenda. A família enfrenta desafios como a adaptação ao novo estilo de vida, a construção de uma casa minúscula e a criação de regras estritas para o sucesso do empreendimento. Entre risadas e conflitos, Roger, o patriarca, tenta manter a disciplina enquanto Steve, Hayley e outros membros da família lidam com as peculiaridades da nova vida no campo, como a criação de aranhas para vender a Hollywood.

Dad, this is not what we agreed to!

Pai, não foi isso que combinamos!

Sure it is. This was your idea, Hayley...

Claro que foi. Foi sua ideia, Hayley...

urban homesteading, farming right in the heart of the city.

moradia urbana sustentável, cultivando bem no coração da cidade.

Small-scale farming!

Agricultura em pequena escala!

Well, if it's small-scale that gets your engine revving,

Bem, se é a pequena escala que te anima,

you're gonna love our new tiny farmhouse.

você vai amar nossa nova casinha de fazenda.

Come on, everybody. I'll give you the tour.

Vamos, pessoal. Vou fazer um tour.

How are we gonna sleep?

Como vamos dormir?

Not on a stack of 20 downy mattresses, princess.

Não em uma pilha de 20 colchões macios, princesa.

For the last time, I didn't say, "I felt a pea."

Pela última vez, eu não disse: "Senti uma ervilha."

I said my mattress "smelled like pee."

Eu disse que meu colchão "cheirava a xixi."

I peed the bed. Anyway, I'll show you.

Eu fiz xixi na cama. Enfim, vou te mostrar.

how you'll sleep, 'cause it's bedtime anyway.

como você vai dormir, porque já é hora de deitar.

00. Up at 2:00.

00. Acordar às 2:00.

Steve-boy, this is you. I can't fit in there.

Steve, é você aqui. Não consigo caber aí.

Just give it a try, Steve-boy.

Apenas tente, Steve.

Yes, Mother. Correction.

Sim, Mãe. Correção.

Now that we're farm folk,

Agora que somos caipiras,

I'm the one who calls my wife "Mother."

Eu sou quem chama minha esposa de "Mãe."

Night!

Boa noite!

Oh, God!

Oh, meu Deus!

Roger.

Roger.

Hayley and Jeff.

Hayley e Jeff.

And, Mother, if you open up this oil painting.

E, Mãe, se você abrir esta pintura a óleo.

of blond Jesus, there's a cupboard behind.

de Jesus loiro, há um armário atrás.

Hello!

Olá!

Aah!

Ah!

Hi.

Oi.

Ohh!

Oh!

Stan, this is Amos.

Stan, este é Amos.

Hey.

Ei.

Amos! It's not what it looks like!

Amos! Não é o que parece!

Oh, yeah!

Ah, sim!

I feel myself gettin' tougher already!

Já me sinto ficando mais forte!

Mornin', neighbor!

Bom dia, vizinho!

Well, look who it is.

Bem, olhe só quem é.

Sun's already almost up, Sleeping Beauty.

O sol já está quase nascendo, Bela Adormecida.

I was stuck in the wall fighting off hundreds of tiny spiders!

Eu estava preso na parede lutando contra centenas de aranhas minúsculas!

Oh, yeah, we're raising spiders now, too.

Ah, sim, também estamos criando aranhas agora.

I'm gonna sell 'em to a "Spider-Man" movie!

Vou vendê-las para um filme do "Homem-Aranha"!

Which we'll never see, of course,

Que nunca veremos, é claro,

because we're foregoing all modern technology.

porque estamos renunciando a toda tecnologia moderna.

On pain of shunning? Done!

Sob pena de ostracismo? Feito!

We'll need maximum discipline.

Precisaremos de disciplina máxima.

because this homestead must succeed.

porque esta fazenda deve ter sucesso.

I quit my job and took out a mortgage.

Larguei meu emprego e fiz uma hipoteca.

with a 39% interest rate to pay for the renovations.

com uma taxa de juros de 39% para pagar as reformas.

You did what?! The bankers were high-fiving.

Você fez o quê?! Os banqueiros estavam batendo as mãos.

while I signed the paperwork.

enquanto eu assinava a papelada.

Looking back, probably should've been a red flag.

Olhando para trás, provavelmente deveria ter sido um sinal de alerta.

Maybe we need to worry less about me becoming Farm Tough.

Talvez devêssemos nos preocupar menos comigo me tornando 'Durona da Fazenda'.

and more about you being so Farm Stupid!

e mais com você sendo tão 'Estúpido da Fazenda'!

Shun 'er, Stan!

Rejeite-a, Stan!

She talketh back to thee, dude!

Ela te respondeu, cara!

Hold up. Wait, though. I want to get this for my TikTok.

Espera aí. Mas, espere. Quero gravar isso para o meu TikTok.

Gewgaw!

Droga!

Aw, shit. I'm-a get shunned, aren't I?

Ah, droga. Vou ser rejeitado, não vou?

Roger has violated the rules of the farm.

Roger violou as regras da fazenda.

He must be shunned.

Ele deve ser rejeitado.

It was one mistake, and we just came up with the rule.

Foi um erro, e acabamos de criar a regra.

Why are you being so hard on him?

Por que você está sendo tão duro com ele?

Because modern luxuries make us soft.

Porque os luxos modernos nos deixam moles.

Roger, you are shunned.

Roger, você está rejeitado.

Whatever. I'm still the most Amish mother-here.

Tanto faz. Ainda sou a mais Amish aqui.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos