American Dad: Os Smiths Se Livram Dos Seus Vizinhos Chatos
I want that bitch gone!
Quero aquela vadia longe!
Okay, that's seven door kicks, Francine.
Ok, são sete chutes na porta, Francine.
You're ruining our door and our game!
Você está estragando nossa porta e nosso jogo!
When I'm pissed off, I kick doors!
Quando estou irritada, chuto portas!
That's the woman you married, baby!
Essa é a mulher com quem você casou, amor!
And those neighbors need to go!
E esses vizinhos precisam ir embora!
But you just had us get them back.
Mas você acabou de nos fazer trazê-los de volta.
That was before I knew Jessica was
Isso foi antes de eu saber que a Jessica era
a weirdo, water-in-her-eggs, sober nerd.
uma esquisita, água-no-ovo, nerd sóbria.
Ah, she doesn't drink.
Ah, ela não bebe.
She does not drink!
Ela não bebe!
I screwed up, okay?
Eu estraguei tudo, ok?
But now I get it.
Mas agora eu entendo.
And I've been sober all morning!
E estou sóbria a manhã toda!
Whose fault is that, Francine?
De quem é a culpa, Francine?
The neighbors!
Dos vizinhos!
That's whose fault it is!
É culpa deles!
Hey, she is starting to get it!
Ei, ela está começando a entender!
Cheers to that!
Um brinde a isso!
Cheers to that!
Um brinde a isso!
And cheers to that.
E um brinde a isso.
You may need to get some help, Mrs. S.
Você pode precisar de ajuda, Sra. S.
Help getting that family out of here!
Ajuda para tirar aquela família daqui!
That satellite is my ticket back to Earth.
Aquele satélite é meu bilhete de volta para a Terra.
Just gotta grab a solar panel and steer it home...
Só preciso pegar um painel solar e direcioná-lo para casa...
Wheeeee!
Uhuuuu!
28
Por que não conseguimos pensar em nada?
We've never had trouble getting neighbors out before.
Nunca tivemos problemas para expulsar vizinhos antes.
Let's face it, guys.
Vamos encarar, pessoal.
We've got schemer's block.
Estamos com bloqueio de ideias.
I know what we need!
Eu sei o que precisamos!
It's cocaine. Yeah, definitely cocaine.
É cocaína. Sim, definitivamente cocaína.
Cocaine!
Cocaína!
I say we get rockets and a buttload of duct tape
Eu digo que pegamos foguetes e uma tonelada de fita isolante
and blast the neighbor's house off our street!
e explodimos a casa do vizinho da nossa rua!
Love that! Oh-ho, that's good!
Amei! Oh-ho, isso é bom!
Steve, tell me you got that down!
Steve, me diga que você anotou isso!
I'm having trouble keeping up, Dad.
Estou com dificuldade de acompanhar, pai.
A-Are you sure I shouldn't have just a little taste?
A-Tem certeza de que eu não deveria provar um pouco?
Just give him a gummer, Stan.
Dê só um pouco para ele na gengiva, Stan.
You crazy?!
Você está louca?!
Kid's got huge gums, there won't be enough for us!
O garoto tem gengivas enormes, não vai sobrar para a gente!
What if I wear the neighbor's house like a big hat
E se eu vestir a casa do vizinho como um chapéu gigante
with all the family stuffed inside
com toda a família lá dentro
and just walk 'em out of our neighborhood for good?
e simplesmente os levar para fora do nosso bairro para sempre?
Yessss, Tuttle, yesss!
Siiiiim, Tuttle, siiiim!
These ideas are fire!
Essas ideias são demais!
Steve, are you getting down all the fire?
Steve, você está anotando tudo?
I'm doing my best!
Estou fazendo o meu melhor!
Now snap a pic, God!
Agora tire uma foto, Deus!
The camera on this phone is so good!
A câmera deste telefone é tão boa!
I can see, like, chalk particles!
Consigo ver, tipo, partículas de giz!
Hurry, Stan! We need to print that pic
Rápido, Stan! Precisamos imprimir essa foto
and execute the plan now, while our highs are peaking.
e executar o plano agora, enquanto estamos no auge.
Oh! Jessica has a printer.
Ah! A Jessica tem uma impressora.
And I'm still connected to her Wi-Fi!
E ainda estou conectado ao Wi-Fi dela!
Bam! Just texted you the plans.
Bam! Acabei de te mandar os planos por mensagem.
When we get over there, Francine will find the printer
Quando chegarmos lá, a Francine vai encontrar a impressora
on the sly and print one for everyone.
escondida e imprimir uma para cada um.
We can all sign one, and I'll get it framed!
Podemos todos assinar uma, e eu vou emoldurar!
Oh, I love the frame shop.
Ah, eu adoro a loja de molduras.
People love me at the frame shop.
As pessoas me amam na loja de molduras.
What am I doing with my life?
O que estou fazendo da minha vida?
I should work at the frame shop!
Eu deveria trabalhar na loja de molduras!
Okay, okay! He's got the job!
Ok, ok! Ele conseguiu o emprego!
I gotta get a picture.
Preciso tirar uma foto.
Oh, no!
Ah, não!
I just sent our plans to the neighbor's printer!
Acabei de enviar nossos planos para a impressora do vizinho!
Back to Cherry Streeeeet!
De volta à Cherry Streeeeet!
With this piece of satellite,
Com este pedaço de satélite,
I'll be able to steer any passing meteor down to Earth.
conseguirei direcionar qualquer meteoro que passe para a Terra.
Now to wait for a meteor...
Agora é só esperar por um meteoro...
Hmm, let's see...
Hmm, vejamos...
Maybe some attention-grabbin' ass wagglin'.
Talvez uma balançadinha de bunda para chamar a atenção.
Wow, these meteors are thirs...
Uau, esses meteoros estão seden...
... teeeeeee!
...toooos!
Huell Howser: So, you're the one responsible
Huell Howser: Então, você é o responsável
for baking all these pies.
por assar todas essas tortas.
No, these are rotisserie chickens.
Não, são frangos assados.
Wooooowww! That's amazing!
Uauuuu! Que incrível!
Even the boysenberry?!
Até a de boysenberry?!
That's a cash register. Wooooow!
Aquilo é uma caixa registradora. Uauuuu!
Is somebody printing something?
Alguém está imprimindo algo?
Where's your printer?!
Onde está a impressora de vocês?!
Where's your printer, where's your printer?!
Onde está a impressora de vocês, onde está a impressora de vocês?!
Ahhhhhhh!
Ahhhhhhh!
Everyone! Get ready to execute!
Todos! Preparem-se para executar!
Aah!
Aah!
We need to get out of here, now!
Precisamos sair daqui, agora!
A little more west, aaand...
Um pouco mais para o oeste, e...
that should put me down in our pool.
isso deve me colocar na nossa piscina.
Tuttle: Found the printer!
Tuttle: Encontrei a impressora!
Are they gonna hurt us, Mom?
Eles vão nos machucar, mãe?
No, Donald. They must be on drugs.
Não, Donald. Eles devem estar drogados.
They need our help.
Eles precisam da nossa ajuda.
Francine: Jess-i-caaa!
Francine: Jess-i-caaa!
Half 'n half makes fluffier scrambled e-ee-eggs!
Creme de leite e leite meio a meio deixam os ovos mexidos mais fofinhos!
Francine, please!
Francine, por favor!
This isn't the real you!
Essa não é você de verdade!
You've had too much caffeine! Or sugar, maybe!
Você tomou muita cafeína! Ou açúcar, talvez!
Oh, God, I hope it's not both!
Ah, Deus, espero que não sejam os dois!
But we're not gonna abandon you in your time of need!
Mas não vamos abandonar você no seu momento de necessidade!
As long as our house is next to yours,
Enquanto nossa casa estiver ao lado da sua,
we're gonna be with you every step of the way!
estaremos com você a cada passo do caminho!
Roger: Missed the pool.
Roger: Errei a piscina.
I did the math!
Eu fiz as contas!
Howdy, neighbors!
Olá, vizinhos!
We're not your neighbors anymore!
Não somos mais seus vizinhos!
Jake: What she said!
Jake: O que ela disse!
Aw, please tell me you saved me a gummer.
Ah, por favor, me digam que guardaram um pouco para mim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda