Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Irmãos Do Queijo Grelhado

L.C. e Jeff sonham em ir ao festival, mas a grana é curta. A solução? Franquear os "Irmãos do Queijo Grelhado"! Mas quando Jeff decide pegar um empréstimo com a Máfia do Óxido Nitroso, a união fraternal é posta à prova. Será que o festival vale o risco?

Well, going on tour was a dream come true.

Bem, sair em turnê foi um sonho realizado.

But now that it's over,

Mas agora que acabou,

I'll need to think of new dreams.

terei que pensar em novos sonhos.

And new come trues.

E novas realizações.

Grilled Cheese Bros!

Irmãos Queijo Quente!

See you at the Phish festival?

Vejo você no festival Phish?

What festival?

Que festival?

You gotta go, L.C.!

Você tem que ir, L.C.!

Camping, artwork,

Acampamento, arte,

80,000 people sharing like 10 porta potties.

80.000 pessoas compartilhando tipo 10 banheiros químicos.

Well, then, of course I'm going!

Bem, então, é claro que vou!

Little Cheese, I love you, man!

Pequeno Queijo, eu te amo, cara!

I'm starting to come down.

Estou começando a desanimar.

Sorry, Little Cheese, but festivals

Desculpe, Pequeno Queijo, mas festivais

are way out of our price range.

estão muito além do nosso orçamento.

But Mars is going! And Tela!

Mas Mars vai! E Tela!

And Bill Walton!

E Bill Walton!

Let's just go home and do brother stuff there.

Vamos só para casa e fazemos coisas de irmãos lá.

Like wait for our parents to die then fight over their money.

Tipo esperar nossos pais morrerem e depois brigar pelo dinheiro deles.

Yeah, I guess we can't afford the festival.

É, acho que não podemos pagar o festival.

That's the spirit!

Esse é o espírito!

You suck at teeny tiny tennis.

Você é péssimo em minitênis.

Big Daddy is the teeny tiny man.

Big Daddy é o homem minúsculo.

Escape Room Lady: You have to try

Senhora da Sala de Fuga: Vocês têm que tentar

to escape the room.

escapar da sala.

It's been weeks.

Já faz semanas.

You said take as much time as we need,

Você disse para levarmos o tempo que precisássemos,

and time we are taking.

e tempo estamos levando.

I know you're running out of food.

Sei que estão ficando sem comida.

Fine. Let's negotiate.

Ok. Vamos negociar.

Okay.

Ok.

What will it take for you to leave...

O que será preciso para vocês saírem...

Tom, now!

Tom, agora!

Delivery!

Entrega!

I'm more brilliant

Eu sou mais brilhante

than Dr. Insane-o himself.

que o próprio Dr. Insano.

You'll never get us out.

Vocês nunca vão nos tirar daqui.

We're gonna die in here.

Vamos morrer aqui.

I'm not gonna lie,

Não vou mentir,

I'm excited to get home and start pooping indoors again.

estou animado para voltar para casa e poder fazer cocô dentro de casa de novo.

I know how to pay for the festival.

Sei como pagar o festival.

We'll franchise Grilled Cheese Brothers.

Vamos franquear o Grilled Cheese Brothers.

I got a loan from the Nitrous Mafia to...

Consegui um empréstimo da Máfia do Óxido Nitroso para...

Nitrous Mafia?!

Máfia do Óxido Nitroso?!

You made a brother promise you'd stay away.

Você fez um irmão prometer que ficaria longe.

Come on, Jeff.

Qual é, Jeff.

We're not really brothers.

Nós não somos realmente irmãos.

You and me having the same unshakeable bond

Eu e você tendo o mesmo vínculo inabalável

as Luke and Owen Wilson?

que Luke e Owen Wilson?

Please.

Por favor.

Oh. Anyway,

Ah. Enfim,

here's all the bread and cheese I bought with the loan.

aqui estão todo o pão e queijo que comprei com o empréstimo.

Oh, crap, Wooks raided the van!

Ah, droga, os Wooks invadiram a van!

The Nitrous Mafia's gonna kill me

A Máfia do Óxido Nitroso vai me matar

if I don't pay them back!

se eu não pagar de volta!

They were very specific about that!

Eles foram bem específicos sobre isso!

Seems like you got yourself into quite the predicament.

Parece que você se meteu em uma enrascada daquelas.

H-How are the Grilled Cheese Brothers gonna solve this one?

C-Como os Irmãos Queijo Quente vão resolver essa?

Oh, so now we're brothers again?

Ah, então agora somos irmãos de novo?

You mean that thing I said about not being brothers?

Quer dizer, aquilo que eu disse sobre não sermos irmãos?

Brothers say mean stuff to each other.

Irmãos dizem coisas cruéis um ao outro.

Dick?

Babaca?

You're right.

Você tem razão.

I'll go talk to them.

Vou falar com eles.

Steve: Phew.

Steve: Ufa.

Jeff's got it covered.

Jeff resolve.

Aah!

Aah!

"We're keeping your brother until he works off your debt."

"Vamos ficar com seu irmão até que ele quite sua dívida."

What have I done?!

O que eu fiz?!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos