Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Melhores Momentos Divertidos De Verão | American Dad

Stan, aprenda a soltar. A vida é como surfar: uma onda certa virá e você precisa soltar suas preocupações. Steve, seu aperto de mão revela que você precisa de trabalho duro para amadurecer. Amanhã é o dia do nado dos funcionários, uma hora mágica antes da piscina ser esvaziada. Vanderhill, com seu comportamento tirânico, ordena a destruição de um ninho de pássaros. Enquanto isso, há uma festa clandestina com falso tabaco e bebida forte, e todos estão decepcionados com a falta de boas coisas.

You know why I love surfing, Stan?

Sabe por que adoro surfar, Stan?

It's all about learning to let go.

É sobre aprender a desapegar.

You know, I fathered six kids in three different countries.

Sabe, eu tive seis filhos em três países diferentes.

I just let them all go.

Eu simplesmente deixei todos irem.

I can't let go. I have to be responsible for my family.

Não consigo desapegar. Tenho que ser responsável pela minha família.

If I let go, all hell would break loose.

Se eu desapegar, o inferno vai se soltar.

Stan, make me a promise.

Stan, me faça uma promessa.

The right wave is gonna come, dude.

A onda certa vai vir, cara.

And when it does, you're gonna let go of your worries.

E quando ela vier, você vai largar suas preocupações.

Just go with the flow.

Apenas vá com a corrente.

So, whenever.

Então, quando quiser.

This one! Paddle! Paddle, Stan! Now! Now! Now!

Essa! Reme! Reme, Stan! Agora! Agora! Agora!

Stan, hamburger buns were on sale, so I stole 600.

Stan, pães de hambúrguer estavam em promoção, então roubei 600.

When I have a baby, I'm gonna name it Recycling.

Quando eu tiver um bebê, vou chamá-lo de Reciclagem.

Dad, me and my mysterious friend are blood brothers now!

Pai, eu e meu amigo misterioso somos irmãos de sangue agora!

Stan, FIFA says the downstairs bathroom's gonna need 70 urinals.

Stan, a FIFA diz que o banheiro de baixo vai precisar de 70 mictórios.

It'll work if we move the hamper.

Vai funcionar se movermos o cesto.

Remember, Stan! Let go!

Lembre-se, Stan! Desapegue!

I'm doing it!

Estou fazendo!

Looks like you're starting to get it.

Parece que você está começando a entender.

I feel so relaxed.

Me sinto tão relaxado.

Whoa, is that a soul patch?

Uau, aquilo é um cavanhaque?

Horatio, my son Steve is going to be working with us for the summer.

Horatio, meu filho Steve vai trabalhar conosco neste verão.

Welcome aboard.

Bem-vindo a bordo.

Thanks.

Obrigado.

Ah! What the hell?

Ah! Que diabos?

That, Steve, is a working man's handshake.

Aquela, Steve, é o aperto de mão de um trabalhador.

A locked wrist that says he stands strong by his convictions.

Um pulso firme que diz que ele se mantém forte em suas convicções.

A firm grip that says you can trust him.

Um aperto firme que diz que você pode confiar nele.

Plenty of thick calluses that show he's not afraid to persevere.

Muitos calos grossos que mostram que ele não tem medo de perseverar.

It's kind of like Shrek's hands.

É meio que as mãos do Shrek.

Ah! My tip.

Ah! Minha gorjeta.

Your hands are the exact opposite.

Suas mãos são exatamente o oposto.

But thankfully, a summer of hard work will fix you right up.

Mas, felizmente, um verão de trabalho duro vai te consertar.

Steve, you're in luck. You started here at a good time.

Steve, você está com sorte. Começou aqui em uma boa época.

Tomorrow is employee swim.

Amanhã é o nado dos funcionários.

Ooh, is that where the girls ask the guys?

Ooh, é onde as garotas convidam os rapazes?

Uh...

Ãh...

No, once a month, the club gives us an hour early.

Não, uma vez por mês, o clube nos dá uma hora mais cedo.

in the morning to swim in the pool.

pela manhã para nadar na piscina.

right before they drain it.

bem antes de a esvaziarem.

It's magic.

É mágico.

Oh, no.

Ah, não.

It's Vanderhill!

É o Vanderhill!

A bird distracted me on my backswing.

Um pássaro me distraiu no meu backswing.

It was going,

Estava fazendo,

That's not my name, and it was saying it right at me.

Esse não é meu nome, e estava dizendo bem para mim.

Yes, Mr. Vanderhill.

Sim, Sr. Vanderhill.

I'm sure it was a female.

Tenho certeza que era fêmea.

Now go find its nest and smash its offspring.

Agora vá encontrar o ninho e esmague seus filhotes.

before I shoot you with my turd gun.

antes que eu atire em você com minha arma de cocô.

Yes, Mr. Vanderhill.

Sim, Sr. Vanderhill.

Fake pods. One-hitters. Goldschlager.

Pods falsos. Bong de um golpe. Goldschlager.

I can't tell you how disappointed I am in all of you.

Não consigo expressar o quanto estou desapontado com todos vocês.

Where's the good stuff?

Onde estão as coisas boas?

I've got a flight to Cabo in 40 minutes!

Tenho um voo para Cabo em 40 minutos!

Principal Lewis has no right to invade our privacy like this.

Diretor Lewis não tem o direito de invadir nossa privacidade assim.

Relax. We're gonna be lousy with privacy.

Relaxem. Teremos muita privacidade.

all summer down at the hole.

o verão todo lá no buraco.

You guys got something special planned for a break?

Vocês têm algo especial planejado para as férias?

Snot and I spend every summer at a super secret swimming hole outside town,

Snot e eu passamos todo verão em um lago secreto fora da cidade,

just working on our slack shack, catching fish,

apenas trabalhando na nossa cabana preguiçosa, pescando,

and practicing make-outs on a smooth log we hauled out of a beaver dam.

e praticando beijos num tronco liso que tiramos de uma barragem de castores.

Can I come?

Posso ir?

Sorry, Billy. Not even Barry or Toshi know about the old hole.

Desculpe, Billy. Nem Barry ou Toshi sabem do velho buraco.

And it's not on any map.

E não está em nenhum mapa.

Well, there's a lyrical map.

Bem, existe um mapa lírico.

That we vowed never to repeat in front of other people.

Que juramos nunca repetir na frente de outras pessoas.

I could just hum you the melody.

Eu poderia apenas te cantarolar a melodia.

I'm good.

Estou bem.

Fine. Words and everything.

Tudo bem. Palavras e tudo mais.

Down the dirt road till the knobbly old oak.

Pela estrada de terra até o velho carvalho nodoso.

Cross the shallows where the bullfrogs croak.

Atravesse os rasos onde os sapos coaxam.

Smith! What's with the fish?

Smith! O que é com o peixe?

I'm sorry, Steve. I smuggled myself in your backpack.

Me desculpe, Steve. Eu me contrabandei na sua mochila.

The lunch ladies throw a killer end of the year party.

As senhoras da cantina fazem uma festa de fim de ano incrível.

and make a timpano out of everything that's left in the cafeteria.

e fazem um timpano com tudo o que sobrou na cafeteria.

Last year, there was a whole kid in there. He was delicious.

Ano passado, tinha uma criança inteira lá dentro. Estava delicioso.

Hmm. A fish that parties and isn't afraid to bend the rules.

Hum. Um peixe que festeja e não tem medo de quebrar as regras.

Good. You're with me.

Bom. Você está comigo.

I'm taking your pet as my emotional support animal.

Vou levar seu bicho de estimação como meu animal de apoio emocional.

That's the bell!

É a campainha!

Lose yourself to the summer, bitches!

Entreguem-se ao verão, suas vadias!

Want to lay out and tan for a bit?

Quer deitar e tomar sol um pouco?

Sure. Hey, I have an idea.

Claro. Ei, tive uma ideia.

for a film adaptation of Hungry Hungry Hippos.

para uma adaptação cinematográfica de Hipopótamos Famintos.

You want to hear about it? Of course.

Quer ouvir? Claro.

It's the year 3000.

É o ano 3000.

Marbles are scarce, and hippos are used only for sex.

Bolas de gude são escassas, e hipopótamos são usados apenas para sexo.

A giant freshwater lake.

Um lago gigante de água doce.

I can finally ditch my bowl and be free to roam around wherever I please.

Finalmente posso largar minha tigela e ser livre para vagar por onde quiser.

Freedom!

Liberdade!

Oh crap.

Ah, droga.

Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!

Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai!

How much time left, Possum Dave?

Quanto tempo falta, Gambá Dave?

Two hours.

Duas horas.

Time to kick it into high gear.

Hora de acelerar.

Go! Go! Go! Go!

Vai! Vai! Vai! Vai!

Go, go, go, go, go.

Vai, vai, vai, vai, vai.

Stan and Steve are our winners.

Stan e Steve são nossos vencedores.

Nobody beats the best.

Ninguém vence os melhores.

We're super good now.

Estamos super bem agora.

Uh-huh.

Uh-huh.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos