Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Stan, Francine E Roger Planejam Um Assalto A Banco No Supermercado

Klaus está preocupado com o meu vício em bebida, mas essas doses pela manhã me ajudam a relaxar. Observar o banco me inspirou a abrir uma conta. O banco dentro do supermercado é um banco de verdade, com cofre e guarda. A ideia de assaltá-lo parece mais fácil por causa da distração do mercado. Eu estou bêbado e preciso de comida, mas as amêndoas do balcão de azeitonas estão ótimas. Robberies geralmente não envolvem tiros, e disfarces são chave. Como policial, penso em tudo, mas é só um exercício mental. Ninguém vai assaltar nada, é só uma brincadeira.

Can I say how nice it's been coming here every day.

Posso dizer como tem sido bom vir aqui todos os dias.

this month with you guys?

este mês com vocês?

Klaus has been all over me about my drinking.

Klaus tem pegado no meu pé por causa da minha bebida.

And these mid-morning drinks are really helping me relax.

E estas bebidas no meio da manhã estão realmente me ajudando a relaxar.

It's certainly enriched my life.

Certamente enriqueceu minha vida.

Just staring at the bank over there.

Apenas ficar olhando para o banco ali.

has me this close to opening my first checking account.

me deixou a um passo de abrir minha primeira conta corrente.

It's an odd duck, the grocery store bank.

É uma coisa esquisita, o banco do supermercado.

It's a real bank.

É um banco de verdade.

Vault, guard, everything.

Cofre, guarda, tudo.

But something always made me think it'll be easier to.

Mas algo sempre me fez pensar que seria mais fácil...

Never mind, must be the third Midori Sour before 11 AM.

Deixa pra lá, deve ser o terceiro Midori Sour antes das 11 da manhã.

Easier to rob?

Mais fácil de roubar?

Sure, I've thought that too.

Claro, eu também pensei isso.

You have?

Você pensou?

Yeah, I see it.

Sim, eu vejo.

All the distraction of a grocery store.

Toda a distração de um supermercado.

gives the robber good cover.

dá ao ladrão uma boa cobertura.

Totally agree.

Concordo totalmente.

Also, I'm hammered.

Além disso, estou bêbado.

I need food.

Preciso de comida.

These Olive Bar olives are mixing nicely in my stomach.

Estas azeitonas do Olive Bar estão se misturando bem no meu estômago.

with the martini olives.

com as azeitonas do martini.

How would someone rob the bank if they were going to do it?

Como alguém roubaria o banco se fosse fazer isso?

You know, for banks, protocol during a robbery.

Sabe, para bancos, o protocolo durante um roubo.

is not to risk human life.

é não arriscar vidas humanas.

Guards only shoot if they see a weapon.

Os guardas só atiram se virem uma arma.

Huh.

Hã.

Huh. So the worst thing to bring to a robbery...

Hã. Então a pior coisa para levar a um assalto...

Is a gun.

É uma arma.

Give me all the money or I shoot.

Me dê todo o dinheiro ou eu atiro.

You got a gun?

Você tem uma arma?

You bet.

Pode apostar.

Let me see it.

Deixe-me ver.

Check it.

Olha só.

Just terrible. Awful.

Simplesmente terrível. Horrível.

You know what isn't awful, though?

Sabe o que não é horrível, porém?

The Marcona almonds they're putting out at this Olive Station.

As amêndoas Marcona que estão servindo nesta Estação de Azeitonas.

Holy shit!

Puta merda!

Okay, so guns wouldn't work.

Ok, então armas não funcionariam.

The real issue is how to do a robbery without being identified.

A verdadeira questão é como fazer um roubo sem ser identificado.

Well, if there's one thing I know, it's disguises.

Bem, se há uma coisa que eu sei, são disfarces.

Hey, sweets.

Ei, docinho.

Long day, am I right?

Dia longo, certo?

I'm the new armored truck driver we've never met,

Sou o novo motorista do carro-forte, nunca nos conhecemos,

here to pick up the cash.

aqui para pegar o dinheiro.

I'm new.

Sou novo.

Sure.

Claro.

What's the 10-digit code?

Qual é o código de 10 dígitos?

No prob, beautiful.

Sem problemas, linda.

That 10-digit code is I got a gun, here it is.

Esse código de 10 dígitos é: eu tenho uma arma, aqui está.

Ah!

Ah!

Just awful.

Simplesmente horrível.

That bloodthirsty guard is a big problem.

Aquele guarda sanguinário é um grande problema.

Wait, where is he?

Espera, onde ele está?

It's 1215.

São 12:15.

That's when they put out the rotisserie chickens.

É quando eles colocam os frangos assados.

And he gets one every day.

E ele pega um todos os dias.

He gets one every day.

Ele pega um todos os dias.

And that's when we'd rob the, wait, what am I saying?

E é quando a gente roubaria o... espera, o que estou dizendo?

I'm a law man.

Eu sou um homem da lei.

To this day, I'm hot under the collar about Al Capone's.

Até hoje, fico irritado com as trapalhadas do Al Capone.

antics.

trapalhadas.

You gotta relax, Stan.

Você tem que relaxar, Stan.

No one's robbing anything.

Ninguém está roubando nada.

It's just a simple thought experiment.

É apenas um experimento mental simples.

Yeah.

Sim.

And here's a thought.

E aqui está uma ideia.

What if you got someone else to rob the bank for you?

E se você arrumasse outra pessoa para roubar o banco para você?

What if you got, hear me out, a cake to rob the bank?

E se você arrumasse, me escuta, um bolo para roubar o banco?

They take a lot of orders over the phone.

Eles recebem muitos pedidos por telefone.

and never seem to give much thought to what people want written on them.

e nunca parecem pensar muito no que as pessoas querem escrito neles.

24-inch sheet cake.

Bolo retangular de 60 cm.

The message?

A mensagem?

Sorry, Glenn, you are not the father.

Desculpa, Glenn, você não é o pai.

You want that delivered, darling?

Quer que seja entregue, querida?

I deliver, huh?

Eu entrego, hã?

The message?

A mensagem?

You're being robbed.

Você está sendo roubado.

Give me all your money.

Me dê todo o seu dinheiro.

You want cursive or print?

Você quer em letra cursiva ou de imprensa?

My cursive ain't great.

Minha cursiva não é ótima.

Time for Big Baby to get his chicky.

Hora do Grande Bebê pegar seu franguinho.

Cake delivery?

Entrega de bolo?

Hey, burglars, where do I put the money?

Ei, ladrões, onde eu coloco o dinheiro?

Smoosh it in the cake?

Amassar no bolo?

Seems stupid.

Parece estúpido.

We're not stupid.

Não somos estúpidos.

I think I know where the money should go.

Eu acho que sei onde o dinheiro deve ir.

Peep this.

Vejam isso.

Genitorial to Kombucha Bar.

Da zeladoria para o Bar de Kombucha.

Then you can call in, access the PA.

Então você pode ligar, acessar o PA.

without even being in the store.

sem nem estar na loja.

But you need the dial-in code.

Mas você precisa do código de discagem.

It's 143, I saw it.

É 143, eu vi.

Oh, wow, so it could go like this.

Ah, uau, então poderia ser assim.

This is a robbery.

Isto é um assalto.

Put the money in your wastebasket,

Coloque o dinheiro no seu cesto de lixo,

then lock yourself in the vault.

depois se tranque no cofre.

Wait a second.

Espere um segundo.

That's 68 letters.

São 68 letras.

You're gonna need a bigger cake.

Você vai precisar de um bolo maior.

Wastebasket full at bank counter.

Lixo cheio no balcão do banco.

Janitorial to bank counter, please.

Zeladoria para o balcão do banco, por favor.

Then we'd grab the money from that dumpster.

Então pegaríamos o dinheiro daquela lixeira.

and walk out through the loading dock.

e sairíamos pela doca de carregamento.

No, there's cameras outside.

Não, há câmeras lá fora.

Excuse me.

Com licença.

Go around me.

Passe por mim.

No cameras here.

Nenhuma câmera aqui.

What if we hid the cash in a bag of flour,

E se escondêssemos o dinheiro em um saco de farinha,

then put it in that reshelving area,

depois o colocássemos naquela área de reabastecimento,

then it'd go back on the shelves,

depois ele voltaria para as prateleiras,

and using a burner phone...

e usando um celular descartável...

Oh, burner phone.

Ah, celular descartável.

we order an Insta-shopper to pick it up,

pedimos a um Insta-shopper para pegá-lo,

and they deliver the money right to us.

e eles entregam o dinheiro direto para nós.

We'll have to be in the bathroom.

Teremos que estar no banheiro.

to put the money in the flour.

para colocar o dinheiro na farinha.

But the only people doing things on camera.

Mas as únicas pessoas fazendo coisas na câmera.

would be the baker, the janitor, the reshelver,

seriam o padeiro, o zelador, quem reabastece,

and the Insta-shopper.

e o Insta-shopper.

And after the Insta-shopper delivered the cash,

E depois que o Insta-shopper entregasse o dinheiro,

we could change his tip to zero.

poderíamos mudar a gorjeta dele para zero.

Double heist.

Assalto duplo.

Did we think of everything?

Pensamos em tudo?

Maybe.

Talvez.

Look, they're not responding to emails or phone calls.

Olha, eles não estão respondendo a e-mails ou telefonemas.

for what seems like years.

há o que parecem anos.

I think we have to face the very real possibility.

Acho que temos que encarar a possibilidade muito real.

that Mama and Baba have died.

de que Mamãe e Papai morreram.

Oh, no.

Oh, não.

Die packs.

Pacotes de tinta.

The tellers put die packs in with the money.

Os caixas colocam pacotes de tinta junto com o dinheiro.

Where'd they go?

Onde eles foram?

Papa.

Papai.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos