Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Rodas E O Perna

Prepare-se para uma aventura com Rodas e o Perna! Steve e Roger mergulham em um assassinato misterioso que abala o recanto secreto de Roger. Com a polícia mais interessada em tomar posse do local do que em fazer justiça, essa dupla inusitada terá que usar toda a sua perspicácia para desvendar o crime e salvar o dia. Será que eles conseguem?

Oh, good. Steve. How are you with a needle?

Ah, que bom. Steve. Como você se vira com agulha?

I caught the summer bug and cut all my pants into Daisy Dukes.

Peguei o espírito do verão e cortei todas as minhas calças em shorts.

Turns out it is not a flattering look for my body type.

Acontece que não é um visual lisonjeiro para o meu tipo de corpo.

I actually want to talk to you about a potential case.

Na verdade, quero falar com você sobre um possível caso.

What kind of case?

Que tipo de caso?

Upper? Brief? Of the Mondays?

Superior? Breve? Das segundas-feiras?

Murder!

Assassinato!

Ahh, an old classic. Go on.

Ahh, um velho clássico. Continue.

Someone got murdered at my secret swimming hole,

Alguém foi assassinado no meu poço de natação secreto,

but the police are dragging their feet solving it

mas a polícia está enrolando para resolver

because they want the hole for themselves!

porque eles querem o poço só para eles!

It's ridiculous!

É ridículo!

Ridiculously smart. That's what I'd do.

Ridiculamente inteligente. É o que eu faria.

The way I see it, there's only one way this case gets solved...

Do jeito que vejo, só há uma maneira de resolver este caso...

I need Wheels and the Legman.

Preciso de Rodas e o Perneta.

What do you say, partner?

O que me diz, parceiro?

No way. What? W-Why?!

De jeito nenhum. O quê? P-Por quê?!

You know we don't work cases we're too close to.

Você sabe que não pegamos casos em que estamos muito envolvidos.

I promise I'm not too close.

Prometo que não estou muito envolvido.

Roger, a man's been murdered, and no one seems to care.

Roger, um homem foi assassinado, e ninguém parece se importar.

Do you? I don't know yet.

Você se importa? Ainda não sei.

I usually only like the cases where it turns out I did it,

Geralmente só gosto dos casos em que se descobre que fui eu,

and this is definitely not one of those.

e este definitivamente não é um desses.

That's strike one.

Isso é strike um.

I'm also very worried about your motives. Strike two.

Também estou muito preocupado com seus motivos. Strike dois.

Fortunately there's no strike three and a murder sounds fun!

Felizmente não há strike três e um assassinato parece divertido!

Let's do it!

Vamos fazer!

29

Eu sei. Não diga nada. Eles não funcionam.

Would have been a cool thing for Legman, though, right?

Teria sido algo legal para o Perneta, né?

Imagine me kicking ass in these.

Imagine eu detonando com isso.

I guess I could be talked into them.

Acho que poderiam me convencer a usá-los.

Christ, Steve. Say something!

Meu Deus, Steve. Diga alguma coisa!

35

Não que eu não aprecie sua dedicação ao personagem,

but I wouldn't judge you if you wanted to walk this part,

mas eu não te julgaria se você quisesse andar nesta parte,

hop back in at the hole?

voltar ao poço?

We're here. Oh.

Chegamos. Oh.

Oh! This place is gorgeous!

Oh! Este lugar é lindo!

If it was mine and someone took it,

Se fosse meu e alguém o tomasse,

I'd want revenge bad.

eu ia querer muita vingança.

That's not what this is about for you, though.

Mas não é disso que se trata para você, né?

No. It's not personal.

Não. Não é pessoal.

Now, come on. Let's nail down a timeline.

Agora, vamos lá. Vamos definir uma linha do tempo.

The night started over here with a feast of some sort.

A noite começou aqui com um banquete de algum tipo.

Old Bay seasoning.

Tempero Old Bay.

That's nice on a summer evening.

É bom em uma noite de verão.

I'm allowed to touch stuff, right?

Posso tocar nas coisas, certo?

Then the drinking started. There.

Então a bebedeira começou. Ali.

2020. Great year.

2020. Ótimo ano.

Not sure how it was for wine, though.

Não sei como foi para o vinho, no entanto.

Steve: And then things got ugly.

Steve: E então as coisas ficaram feias.

54

Boa festa. Eles fizeram direito.

Are you done, Legman?!

Terminou, Perneta?!

Whoa, Wheels. Testy. Sorry.

Opa, Rodas. Irritadiço. Desculpa.

No. Teste. Up there.

Não. Testículo. Lá em cima.

Looks like a dude's ball.

Parece um testículo de homem.

A clue! Good eye, partner!

Uma pista! Bom olho, parceiro!

I got something else. I'd know these tracks anywhere.

Tenho outra coisa. Reconheceria essas marcas em qualquer lugar.

Someone had sex here!

Alguém fez sexo aqui!

Let me cross-reference with the forensics database.

Deixe-me cruzar com o banco de dados forense.

Damn. No hits. Out-of-towners.

Droga. Nenhuma correspondência. Pessoas de fora.

Hey! What's this?

Ei! O que é isso?

A salt lick?

Um bloco de sal para animais?

A salt lick! And there you have it!

Um bloco de sal! E aí está!

The Case of the Dirt Sex Salt Lick closed!

O Caso do Sexo na Terra com Bloco de Sal resolvido!

What's next?

O que vem a seguir?

A murder case? Ooo, that sounds fun.

Um caso de assassinato? Ooo, isso parece divertido.

As long as you're not too close to it.

Desde que você não esteja muito envolvido.

What are we doing at the docks, Legman?

O que estamos fazendo nas docas, Perneta?

In every crime show, murder investigations

Em todo programa de crime, investigações de assassinato

have to go to the docks.

têm que ir para as docas.

There are answers here,

Há respostas aqui,

and a guy unloading stuff has them.

e um cara descarregando coisas as tem.

Yeah, I knew him. Real squirrelly.

Sim, eu o conhecia. Muito esquisito.

Always looking over his shoulder.

Sempre olhando por cima do ombro.

Said she just got done with rehab,

Disse que tinha acabado de sair da reabilitação,

but the tracks on her arm said different.

mas as marcas no braço dela diziam o contrário.

The guy still owes me thirty bucks.

O cara ainda me deve trinta pratas.

You ever have anyone owe you thirty bucks?

Você já teve alguém te devendo trinta pratas?

Not fun.

Não é divertido.

Roger: This guy's open. Hey, you!

Roger: Este cara está aberto. Ei, você!

There's a swimming hole an hour from here.

Há um poço de natação a uma hora daqui.

Sounds nice. It was nice.

Parece bom. Era bom.

Until a body turned up at the bottom of it. Know anything?

Até que um corpo apareceu no fundo. Sabe de algo?

Not about that. I do know about some murders

Sobre isso não. Mas sei sobre alguns assassinatos

that happened at a farmhouse last spring.

que aconteceram numa fazenda na primavera passada.

See, I did them.

Veja bem, eu os fiz.

Uch! This guy's a total dead end! Let's go!

Ugh! Esse cara é um beco sem saída! Vamos!

Wait. Legman, look!

Espera. Perneta, olha!

That's no coincidence.

Isso não é coincidência.

Here, take a break and get one of those beers

Aqui, faça uma pausa e pegue uma daquelas cervejas

with a raw egg in it you guys like.

com um ovo cru que vocês gostam.

Gee, thanks, mister!

Puxa, obrigado, senhor!

Well, partner, what do you say we bust this case wide open?

Bem, parceiro, o que me diz de desvendarmos este caso?

Weird fruits? You take this one, Wheels.

Frutas estranhas? Você pega essa, Rodas.

You haven't had any good quips yet.

Você ainda não teve nenhuma piada boa.

We don't have time for that.

Não temos tempo para isso.

We need to find out where this shipment is going.

Precisamos descobrir para onde este carregamento está indo.

Uhh, guess the docks weren't exactly fruitless after all.

Uhh, acho que as docas não foram infrutíferas, afinal.

This case is seedy any way you slice...

Este caso é complicado de qualquer forma que você corte...

Get in! I found a delivery address!

Entra! Encontrei um endereço de entrega!

What are you doing, Wheels?! You can't steal this truck!

O que está fazendo, Rodas?! Você não pode roubar este caminhão!

Not with those little noodle legs. Scooch over.

Não com essas perninhas de macarrão. Chega para lá.

We're in hot purfruit?

Estamos em perseguição de frutas?

Just drive.

Apenas dirija.

That was funny, Wheels.

Isso foi engraçado, Rodas.

You're sure you're not too close to this case?

Tem certeza de que não está muito envolvido neste caso?

I just want justice.

Eu só quero justiça.

Juicetice.

Juistiça.

Not terrible!

Não foi terrível!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos