American Dad: A Persona De Garota Adolescente De Rogers Tem Uma Paixão Inadequada Por Dirty Dancing
So, what's up with all the dirty dancing?
Então, qual o problema com toda essa dança sensual?
Nothing is up with it. I watch it.
Não há problema nenhum. Eu assisto.
You don't have to be embarrassed.
Você não precisa ficar com vergonha.
I'm cool. I get it.
Tô de boa. Eu entendi.
Okay? And I'll never judge you.
Tá bom? E eu nunca vou te julgar.
You're 13. You're having some new feelings.
Você tem 13 anos. Você está tendo novos sentimentos.
That's not it.
Não é isso.
Of course it is.
Claro que é.
It's like one day you're a potato,
É como se um dia você fosse uma batata,
and the next, you're electric.
e no outro, você fosse elétrica.
All you want to do is dance while wearing crop tops
Tudo o que você quer fazer é dançar usando tops cropped
and high heels and tights.
e saltos altos e meias-calças.
See, but you don't have any freaking tights.
Viu, mas você não tem nenhuma meia-calça, caramba.
And your mom's heels don't fit your extra wide feet.
E os saltos da sua mãe não cabem nos seus pés extra largos.
It's like trying to shove a steak into a keyhole.
É como tentar enfiar um bife num buraco de fechadura.
But crop tops?
Mas tops cropped?
Crop tops you can do.
Tops cropped você consegue.
Crop tops could be your thing.
Tops cropped podem ser a sua praia.
I guess they could be?
Acho que podem ser?
They're my thing, and I'm still speaking.
São a minha praia, e eu ainda estou falando.
Oh, every time the wind brushes your belly button,
Ah, toda vez que o vento roça o seu umbigo,
you still hear the immortal words of Patrick Swayze,
você ainda ouve as palavras imortais de Patrick Swayze,
not the actor, the lyricist, singing,
não o ator, o letrista, cantando,
She's Like the Wind.
Ela é Como o Vento.
And these feelings of yours are normal.
E esses sentimentos seus são normais.
OK, but.
OK, mas.
But you're scared.
Mas você está com medo.
Because you don't have a clue what you're doing.
Porque você não faz ideia do que está fazendo.
And that's why I'm here, to help you, guide you, teach you,
E é por isso que estou aqui, para te ajudar, te guiar, te ensinar,
not preach you, about what you're fascinated by,
não pregar, sobre o que te fascina,
but also scared of.
mas também te assusta.
Let's talk boys.
Vamos falar de meninos.
You want to kiss them?
Você quer beijá-los?
Well, I.
Bem, eu.
Well, you can't.
Bem, você não pode.
Gilda, come on.
Gilda, qual é.
There's an order to these things.
Há uma ordem para essas coisas.
Step one, step two, step three.
Passo um, passo dois, passo três.
It goes talk to boy, get to know boy, then kiss boy.
É falar com o menino, conhecer o menino, e depois beijar o menino.
It's the whole reason why we're here.
É a única razão pela qual estamos aqui.
On Earth?
Na Terra?
At the mall.
No shopping.
I love them!
Eu amo eles!
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Fountain Boys, which one do you like?
Meninos da fonte, de qual vocês gostam?
I don't like any of them. I don't want to be at this mall.
Eu não gosto de nenhum deles. Eu não quero estar neste shopping.
You're acting so ashamed of your normal healthy feelings. Get it together.
Você está agindo tão envergonhada dos seus sentimentos normais e saudáveis. Se recomponha.
The one in the Pokemon shirt? That's Charizard, so you know he's a little edgy.
O da camisa do Pokémon? Aquele é o Charizard, então você sabe que ele é um pouco rebelde.
Gilda? Help me! I lost the girl I was supposed to be taking care of. Big hair, nerd vibe.
Gilda? Me ajude! Eu perdi a garota de quem eu devia estar cuidando. Cabelo grande, vibe nerd.
She followed the pastor into the church.
Ela seguiu o pastor para dentro da igreja.
Church? What church?
Igreja? Que igreja?
You're in a church's chicken. There's always a church in the back of a church's chicken.
Você está numa Church's Chicken. Sempre tem uma igreja atrás de uma Church's Chicken.
Oh, I didn't know that.
Ah, eu não sabia disso.
If I'm being honest, you seem like you don't know much.
Se eu for sincera, parece que você não sabe muito.
Gilda! You can't just wander off like that. I was worried.
Gilda! Você não pode simplesmente sair assim. Eu fiquei preocupada.
I found the boy I like.
Eu encontrei o menino de quem eu gosto.
We are.
Nós somos.
Uh, that's a man.
Ah, aquele é um homem.
I'm going to talk to him, get to know him,
Eu vou falar com ele, conhecê-lo,
and then I'm going to kiss him, just like you said.
e então eu vou beijá-lo, exatamente como você disse.
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
No, you idiot.
Não, sua idiota.
He's just a pastor.
Ele é só um pastor.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda