Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Algumas Das Coisas Mais Egoístas Que O Stan Fez Até Agora | American Dad

Stan e Roger estão em pânico, correndo para escapar de algo. Francine tenta acalmar Stan enquanto ele entra na nave de fuga. Descobrem que Stan os manipulou, fazendo-os reviver o Dia dos Pais repetidamente. Hayley e a mãe confrontam Stan, que se defende e começa a cantar. Stan admite ter alterado a realidade e restaura o mural, mas a filha é acusada de destruí-lo.

Ah!

Ah!

Stan, Roger's going to kill us!

Stan, o Roger vai nos matar!

Where are you?

Onde você está?

We're in the kitchen.

Estamos na cozinha.

I'm running as fast as I can.

Estou correndo o mais rápido que posso.

Ah!

Ah!

It's going to be OK, Francine.

Vai ficar tudo bem, Francine.

I made it to the escape pod.

Cheguei à cápsula de fuga.

I'm safe.

Estou seguro.

What?

O quê?

Stan, hurry!

Stan, rápido!

We're almost on the ground!

Estamos quase no chão!

Ah!

Ah!

Oh, God!

Oh, Deus!

Ah!

Ah!

Well, I did all I could.

Bem, fiz tudo o que pude.

Fresh panties for the ride home!

Calcinhas limpas para a volta para casa!

Dad's been tricking us into reliving Father's Day.

Papai está nos enganando para reviver o Dia dos Pais.

every day for six months!

todos os dias por seis meses!

You brainwashed us?!

Você fez lavagem cerebral em nós?!

Oh, of course! Make it about you!

Ah, claro! Faça ser sobre você!

Well, since you won't remember this anyway,

Bem, já que você não vai se lembrar disso mesmo,

I'll get everything out of my system.

vou tirar tudo do meu sistema.

so I can wake up tomorrow without being so cheesed off!

para que eu possa acordar amanhã sem estar tão chateado!

Go ahead, Steve, cry!

Vai em frente, Steve, chore!

It'll be weirder if you didn't!

Seria mais estranho se não chorasse!

Go ahead, Hayley, gasp! It'll be weirder if you didn't!

Vai em frente, Hayley, suspire! Seria mais estranho se não suspirasse!

Stan, enough!

Stan, já chega!

Since when is anything enough for you?

Desde quando algo é suficiente para você?

For the last 20 years, you just sit around

Nos últimos 20 anos, você apenas fica sentado

and wait for me to bring home money.

e espera que eu traga dinheiro para casa.

I need rugs. I need bananas.

Preciso de tapetes. Preciso de bananas.

Stan, stop before you say something you'll regret.

Stan, pare antes que diga algo de que se arrependa.

Oh, I haven't even started.

Oh, eu nem comecei.

I'm the Scatman.

Eu sou o Scatman.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

I'm the Scatman.

Eu sou o Scatman.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Skibbidy-biddy, yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

Yoom-da-do-do.

Ba-da-ba-da-bee, ba-ba-ba-da-boo.

Ba-da-ba-da-bee, ba-ba-ba-da-boo.

Ba ba ba da ba.

Ba ba ba da ba.

Wee ba ba ba da ba.

Wee ba ba ba da ba.

Ba ba ba da ba da ba.

Ba ba ba da ba da ba.

Wee ba ba ba da ba.

Wee ba ba ba da ba.

Ba ba ba da ba.

Ba ba ba da ba.

Wee ba ba ba da ba.

Wee ba ba ba da ba.

You can stop feeling sorry for yourselves because this never happened.

Vocês podem parar de ter pena de si mesmos, porque isso nunca aconteceu.

Starting now.

A partir de agora.

Now.

Agora.

Now now now now now now now now now now.

Agora agora agora agora agora agora agora agora agora agora.

That's okay, that's okay. Gotta get worse before it gets better.

Está tudo bem, está tudo bem. Tem que piorar antes de melhorar.

Let's get the old Brillo pad in on the action.

Vamos colocar a boa e velha palha de aço em ação.

OK, I think we're getting back on track now.

Ok, acho que estamos voltando aos trilhos agora.

Dad, you look nervous.

Pai, você parece nervoso.

Did everything turn out OK with the mural?

Tudo deu certo com o mural?

What?

O quê?

Yeah.

Sim.

I mean, yeah.

Quer dizer, sim.

Yeah, I think so.

Sim, acho que sim.

I think, I mean, sure.

Eu acho, quero dizer, claro.

Yeah, turned out great.

Sim, ficou ótimo.

Why?

Por quê?

I mean, definitely.

Quer dizer, com certeza.

Without any further ado, I give you

Sem mais delongas, eu lhes apresento

your fully restored mural!

seu mural totalmente restaurado!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

How could you have done this, Stan?

Como você pôde fazer isso, Stan?

But Stan loved that mural.

Mas Stan amava aquele mural.

It was his daughter who had it out for Schneider.

Foi a filha dele que tinha algo contra o Schneider.

What?

O quê?

Stan did say she lacked lointegrity.

Stan disse que ela não tinha lointegridade.

I bet she did this for hippie reasons.

Aposto que ela fez isso por razões hippies.

Yeah!

Sim!

Dad! Stand up for me! Tell them I didn't do it!

Pai! Me defenda! Diga a eles que eu não fiz isso!

Dad!

Pai!

Let's start with you, Francine.

Vamos começar com você, Francine.

I want you to feel completely relaxed.

Quero que se sinta completamente relaxada.

Imagine warm liquid filling your body, starting at your feet and rising slowly to your head.

Imagine um líquido morno preenchendo seu corpo, começando nos seus pés e subindo lentamente até sua cabeça.

When I snap my fingers, you're going to fall into a deep dreamlike state.

Quando eu estalar os dedos, você cairá em um estado profundo de sonho.

So, Stan, want me to give her the regular?

Então, Stan, quer que eu dê a ela o de sempre?

Yep, Sal, time for her annual tune-up.

Sim, Sal, é hora da revisão anual dela.

Ooh, mixed nuts.

Ooh, castanhas mistas.

There's quite a few things I'd like you to make her forget.

Há algumas coisas que eu gostaria que você a fizesse esquecer.

She wants to move her parents to town again, huh?

Ela quer que os pais dela se mudem para a cidade de novo, não é?

Every year on her dad's birthday.

Todo ano no aniversário do pai dela.

There we go. There's the winner.

Aí está. Aí está o vencedor.

Here's a list of some other things I'd like repressed this year.

Aqui está uma lista de outras coisas que eu gostaria de reprimir este ano.

She talked about getting a puppy again.

Ela falou em pegar um cachorrinho de novo.

Let's get rid of that.

Vamos nos livrar disso.

She wanted to get a subway map shower curtain.

Ela queria um chuveiro com mapa do metrô.

Need to nip that in the bud.

Preciso cortar isso pela raiz.

She wants me to start picking my shoes up off the floor.

Ela quer que eu comece a tirar meus sapatos do chão.

She's also been grousing about the night I sleep-punched her.

Ela também tem reclamado da noite em que eu a soquei dormindo.

And there's plenty more.

E há muito mais.

Oh, and while you're knocking around in there,

Ah, e enquanto estiver aí,

get her to love the films of Emilio Estevez.

faça-a amar os filmes de Emilio Estevez.

How great is that guy?

Quão ótimo é esse cara?

He's a sheen, he's from an acting dynasty,

Ele é um astro, vem de uma dinastia de atores,

yet he chooses to be Mexican.

ainda assim, ele escolhe ser mexicano.

Makes it huge, realizes people have had enough of him,

Fica famoso, percebe que as pessoas já tiveram o suficiente dele,

and is decent enough to fall off the face of the Earth.

e é decente o suficiente para desaparecer da face da Terra.

Emilio!

Emilio!

No problem.

Sem problemas.

Do your magic.

Faça sua mágica.

I'm gonna get a sandwich across the street.

Vou pegar um sanduíche do outro lado da rua.

Oh, I'll take a...

Ah, eu vou querer um...

Never mind, then.

Deixa para lá, então.

It was you.

Foi você.

You put me in here!

Você me colocou aqui!

Okay. Okay. You got me.

Ok. Ok. Você me pegou.

But it's not a problem.

Mas não é um problema.

No. Because it was all for a bigger cause.

Não. Porque foi tudo por uma causa maior.

To plan the perfect anniversary.

Para planejar o aniversário perfeito.

The perfect... For love.

O perfeito... Por amor.

I did it for love!

Eu fiz isso por amor!

Why does any man go to great lengths.

Por que um homem se esforça tanto,

for the love of his woman?

pelo amor de sua mulher?

Love?

Amor?

Three days in a loony bin?

Três dias em um hospício?

And a bucket of chicken.

E um balde de frango.

We'll see you next time.

Nos vemos na próxima vez.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos