Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Francine E Roger Não Conseguem Parar De Espionar No Motel Clearview | American Dad

Depois de uma noite de travessuras, um grupo de amigos reflete sobre suas ações. Eles se envolveram em atividades suspeitas, como espiar e mexer em um cenário de crime. Apesar disso, se veem como pessoas de bem, que normalmente chamam a polícia. Contudo, reconhecem ter cometido erros e decidem corrigi-los, voltando o corpo ao lugar original e limpando evidências. Enquanto isso, troçam sobre a situação cômica em que se meteram, destacando a ironia de suas posições morais e as roupas esquisitas do velho investigado, que na verdade era um pesquisador visionário.

People are like, fascinating.

As pessoas são, tipo, fascinantes.

That guy who lined up his puppets on the bed.

Aquele cara que arrumou os bonecos na cama.

then slept on the floor?

e depois dormiu no chão?

Yeah, and the guy who got stuck buck naked.

Sim, e o cara que ficou preso completamente nu.

with his legs behind his head?

com as pernas atrás da cabeça?

I didn't see him.

Não o vi.

Yeah, I was kind of hogging that vent.

Sim, eu estava meio que monopolizando aquela abertura.

Oh, my god, the sun's coming up.

Ah, meu Deus, o sol está nascendo.

We've been peeping all night.

Estivemos espiando a noite toda.

We discovered the peep Taj Mahal.

Descobrimos o Taj Mahal do voyeurismo.

We got lost in the sauce.

Nos perdemos na farra.

Right, yes.

Certo, sim.

We got carried away, but this is not us.

Nos deixamos levar, mas isso não somos nós.

This is not who we are.

Não somos quem somos.

We're the good guys.

Somos os mocinhos.

We're the guys who call the cops.

Somos os caras que chamam a polícia.

As soon as they open.

Assim que abrirem.

Yeah, it's 5 AM.

Sim, são 5 da manhã.

Cops are closed.

A polícia está fechada.

I think this is responsible.

Acho que isso é responsável.

A little sleep, then we make the call.

Um pouco de sono, depois ligamos.

And if a guest needs ice, there is still.

E se um hóspede precisar de gelo, ainda há.

space between his legs.

espaço entre as pernas dele.

Calling the cops?

Chamar a polícia?

Calling the cops.

Chamar a polícia.

Wait, wait, wait, wait.

Espera, espera, espera, espera.

Our prints are all over the attic.

Nossas impressões estão por todo o sótão.

Of course.

Claro.

But what does it mean?

Mas o que isso significa?

It's a crime scene, and we were peeping too.

É uma cena de crime, e nós também estávamos espiando.

We got to wipe it down, cover our tracks.

Temos que limpar, cobrir nossos rastros.

Good call.

Boa ideia.

We slipped up, but we're not creeps.

Vacilamos, mas não somos esquisitos.

We don't deserve to get painted with the creep brush.

Não merecemos ser taxados de esquisitos.

The peep brush.

O pincel do voyeur.

Roger, we moved the body.

Roger, movemos o corpo.

We tampered with the crime scene.

Nós alteramos a cena do crime.

Right.

Certo.

So we move him back.

Então, nós o movemos de volta.

Then call the cops.

Depois chamamos a polícia.

They're here before you can say 69,

Eles chegam antes que você diga 69,

and it's bye-bye Clearview.

e é adeus Clearview.

Easy peasy, lemon squeezy, what's Adidas.

Moleza, muito fácil, o que a Adidas vai.

going to do with all those yeezys?

fazer com todos esses Yeezys?

Real question, by the way, what are they.

Pergunta de verdade, a propósito, o que eles.

with all that inventory.

vão fazer com todo esse estoque.

Hello?

Alô?

Hello?

Alô?

Hi. We wanted to check in.

Oi. Queríamos fazer o check-in.

Tell them to go away.

Diga a eles para irem embora.

But they're hot!

Mas eles são gatos!

Put them in two.

Coloque-os no dois.

Whew. I did not expect that.

Ufa. Não esperava por isso.

Yeah, all they did was sleep, and I was totally into it.

Sim, eles só dormiram, e eu estava totalmente concentrada.

Their sleep positions were amazing.

Suas posições de sono eram incríveis.

It could have been a mattress commercial.

Poderia ter sido um comercial de colchão.

They made the bed look expensive.

Eles fizeram a cama parecer cara.

But, Roger...

Mas, Roger...

I know. We can't keep doing this.

Eu sei. Não podemos continuar fazendo isso.

We can't.

Não podemos.

And let me just say, it's not like us.

E deixe-me dizer, não é o nosso feitio.

It isn't like us.

Não é o nosso feitio.

So let's do something about it, yeah?

Então vamos fazer algo a respeito, sim?

Yes.

Sim.

It's time.

É a hora.

Let's end this.

Vamos acabar com isso.

Peeping is good.

Espiar é bom.

Peepers are good.

Voyeurs são bons.

This old man wasn't a creep.

Este velho não era um esquisito.

He was a researcher.

Ele era um pesquisador.

A visionary.

Um visionário.

In search of connections.

Em busca de conexões.

Can you imagine if we had called the cops?

Consegue imaginar se tivéssemos chamado a polícia?

They would have torn this place to shreds.

Eles teriam destruído este lugar.

This beautiful place.

Este lindo lugar.

We're doing a good thing.

Estamos fazendo algo bom.

We're protecting a legacy.

Estamos protegendo um legado.

Well, that's done.

Bem, isso está feito.

So, what do you feel like doing now?

Então, o que você quer fazer agora?

This is what I came for.

Foi para isso que vim.

This is what Route 69's all about.

É disso que se trata a Rota 69.

Happiest I've been in weeks.

O mais feliz que estive em semanas.

Weeks? Try even more weeks.

Semanas? Tente ainda mais semanas.

Less than a month, though.

Menos de um mês, no entanto.

Nice. I'm watching a guy cover his bed in hand towels.

Legal. Estou vendo um cara cobrir a cama com toalhas de mão.

God, why can't I have this kind of relationship with my family?

Meu Deus, por que não posso ter esse tipo de relacionamento com minha família?

One way or another, I'm gonna find ya.

De um jeito ou de outro, eu vou te encontrar.

I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya.

Vou te pegar, te pegar, te pegar, te pegar.

One way or another, I'm gonna win ya.

De um jeito ou de outro, eu vou te conquistar.

I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya.

Vou te pegar, te pegar, te pegar, te pegar.

I'm concerned, Franny.

Estou preocupada, Franny.

I think it's okay.

Acho que está tudo bem.

She watched a YouTube video beforehand.

Ela assistiu a um vídeo no YouTube antes.

I mean, you.

Quer dizer, você.

You haven't left the attic in days.

Você não sai do sótão há dias.

I hate to say it, but you have no peep life balance.

Detesto dizer, mas você não tem equilíbrio entre espiar e a vida.

What's up with you?

O que está acontecendo com você?

Me?

Comigo?

I'm good.

Estou bem.

Swimming a lot.

Nadando muito.

Only bummer is I haven't seen anyone 69ing,

O único problema é que não vi ninguém 69-eando,

and I picked up a pretty nasty infection from the pool water.

e peguei uma infecção bem desagradável da água da piscina.

Yeah, that's weird.

Sim, isso é estranho.

Why don't you take a break?

Por que você não tira umas férias?

Drive into town with me.

Vá para a cidade comigo.

I'm going to grab a coffee, maybe some Visine.

Vou pegar um café, talvez um Visine.

for my overworked peepers.

para meus olhos de espião cansados.

Sure.

Claro.

Just one second.

Só um segundo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos