Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Smiths Em Países Que Não São Os Eua (Mashup) | American Dad

Stan e Steve descobrem que o Canadá não é só uma versão inferior dos EUA, mas tem suas próprias características únicas. Enquanto tentam se adaptar, percebem diferenças culturais e gastronômicas, como o café Tim Hortons e o bacon em formato de círculo. Em uma viagem repleta de desafios, acabam presos em um acampamento rebelde. Stan usa sua experiência para tentar entender os motivos dos captores e buscar uma saída inteligente da situação.

Oh, Stan and Steve, this.

Oh, Stan e Steve, esta.

is your native land.

é a sua terra natal.

We welcome you.

Nós os recebemos.

Enjoy the feast at hand.

Aproveitem o banquete.

I get it now.

Entendi agora.

Canada's not a knockoff of America.

O Canadá não é uma cópia barata da América.

It's our minor leagues.

É a nossa liga menor.

They test out a bunch of stuff, and whenever.

Eles testam um monte de coisas, e sempre que.

something's good enough, we call it up to the big.

algo é bom o suficiente, nós o chamamos para as ligas.

leagues of the USA.

principais dos EUA.

Like Jim Carrey. And Hockey.

Tipo Jim Carrey. E Hóquei.

And lentils. For real. Look it up.

E lentilhas. É sério. Pesquisem.

I'm glad you're coming around, dad, but something feels a little off about this place.

Fico feliz que esteja mudando de ideia, pai, mas tem algo estranho neste lugar.

Hey, there. Can I top you off?

Ei, oi. Posso encher para você?

Yeah.

Sim.

Wait. Milk from a carton? Not a bag?

Espera. Leite de caixinha? Não de saquinho?

And this bacon is crispy American strips, not.

E este bacon é de tiras americanas crocantes, não.

floppy Canadian circles.

círculos canadenses moles.

I'm sure it's nothing.

Tenho certeza que não é nada.

But what self-respecting Canadian would serve.

Mas que canadense que se preze serviria.

Krispy Kreme donuts instead of Tim Hortons?

donuts Krispy Kreme em vez de Tim Hortons?

First, you bug me about embracing our heritage.

Primeiro, você me irrita sobre abraçar nossa herança.

And now that I do, you're trying to take it.

E agora que o faço, você está tentando tirá-la.

away from me? We Canadians have a word for that ,Steve.

de mim? Nós, canadenses, temos uma palavra para isso, Steve.

Beaver S***.

Merda de Castor.

Bad timing on that squeaky fart.

Momento errado para aquele pum estridente.

You're a dead man, Amerikansky.

Você é um homem morto, Amerikansky.

Ah, I think my friend Madison might have something to.

Ah, acho que minha amiga Madison pode ter algo a.

say about that.

dizer sobre isso.

Oh, yeah.

Ah, sim.

I'm coming to get ya.

Estou indo te pegar.

Your American car is no match for our Russian wall. Ha ha ha.

Seu carro americano não é páreo para a nossa parede russa. Ha ha ha.

Wow. I thought Russians were supposed to be tough.

Uau. Pensei que os russos fossem durões.

D*** it!

Droga!

I brought seven dolls, but only two bullets.

Trouxe sete bonecas, mas só duas balas.

You're all out of bullets.

Você está sem balas.

All out of dolls and all out of luck.

Sem bonecas e sem sorte.

That's where you're wrong. I don't need luck.

É aí que você se engana. Não preciso de sorte.

because I have Mai.

porque tenho a Mai.

Get him, Mai!

Pega ele, Mai!

Russians be trippin.

Russos pirando.

This must be the last part of the challenge.

Esta deve ser a última parte do desafio.

Any second now, we'll hit that hot air balloon.

A qualquer segundo, atingiremos aquele balão de ar quente.

Two holes. Two balloons?

Dois buracos. Dois balões?

Don't be silly, one's for the basket.

Não seja bobo, um é para o cesto.

Now just keep digging these holes.

Agora continue cavando esses buracos.

These two rectangular, human sized holes.

Esses dois buracos retangulares, do tamanho de um humano.

These graves.

Essas covas.

This isn't part of the show, is it?

Isso não faz parte do programa, faz?

No.

Não.

We seem to be prisoners in some sort of rebel camp.

Parecemos prisioneiros em algum tipo de acampamento rebelde.

Hey, camera guy, did you know this?

Ei, cinegrafista, você sabia disso?

Dad, what are we gonna do?

Pai, o que vamos fazer?

It's okay. I have a lot of experience getting out.

Está tudo bem. Tenho muita experiência em sair.

of situations like this.

de situações como esta.

The first thing is to ascertain what they want.

A primeira coisa é descobrir o que eles querem.

Then you figure out how you can help them get it.

Depois você descobre como pode ajudá-los a conseguir.

I want you to suffer, dum dum, so you can help me.

Eu quero que você sofra, seu tonto, então você pode me ajudar.

by suffering.

sofrendo.

Welcome to the jungle, baby.

Bem-vindo à selva, bebê.

You're gonna die.

Você vai morrer.

Hit it Somphong!

Vai, Somphong!

No!

Não!

Does that sound like Welcome to the Jungle to you?

Isso soa como

Samphong.

Somphong.

Do you even want to be here?

Você realmente quer estar aqui?

Stan, how's it going?

Stan, como vai?

You've just been smiling peacefully for 20 hours straight.

Você está sorrindo pacificamente há 20 horas seguidas.

Well, why wouldn't I be smiling? Everyone's about.

Bem, por que eu não estaria sorrindo? Todos estão prestes.

to drown except us.

a se afogar, exceto nós.

Hey, watch it, buddy.

Ei, cuidado, amigo.

You watch it. We have 40 tons of overalls to.

Cuidado você. Temos 40 toneladas de macacões para.

unload.

descarregar.

Overalls?

Macacões?

Whoa. You're into overalls, too?

Uau. Você também gosta de macacões?

I've been looking for the perfect pair, but.

Estive procurando pelo par perfeito, mas.

it's so hard to find the right chest pocket. Chest pocket.

é tão difícil encontrar o bolso certo no peito. Bolso no peito.

Partner. Follow my lead.

Parceiro. Siga meu exemplo.

Come on. Jeff.

Vamos. Jeff.

There's no cone to kick.

Não tem cone para chutar.

Just get in.

Apenas entre.

I'll explain on the way why a second cone isn't.

Vou explicar no caminho por que um segundo cone não é.

important.

importante.

Beer and a slippery nip, please.

Uma cerveja e um slippery nip, por favor.

I'm gonna get the lay of the land from the local folks.

Vou me inteirar da situação com os moradores locais.

Why the frown, James Brown?

Por que a carranca, James Brown?

The bank took my family farm.

O banco tomou a fazenda da minha família.

I hear ya. My husband's been wearing a stupid hat.

Eu entendo. Meu marido tem usado um chapéu estúpido.

To us!

Para nós!

Why so sad, Sinbad?

Por que tão triste, Sinbad?

Me wife left me.

Minha esposa me deixou.

That's nothing.

Isso não é nada.

My husband's obsessed with his canoe.

Meu marido é obcecado pela canoa dele.

Why the sorrow,

Por que tanta tristeza,

Benicio del Toro?

Benicio del Toro?

Cat got your tongue, Connie Chung?

O gato comeu sua língua, Connie Chung?

Cancer took her tongue.

O câncer levou a língua dela.

I wanted a slippery nipple.

Eu queria um slippery nipple.

And I wanted a face shape that's good for sunglasses. But life is cruel.

E eu queria um formato de rosto que fosse bom para óculos de sol. Mas a vida é cruel.

Jukebox.

Jukebox.

Let's kick this up a notch.

Vamos agitar as coisas.

It only plays this song. That and Ireland's national anthem, Steal my.

Só toca esta música. Essa e o hino nacional da Irlanda, Steal my.

Sunshine.

Sunshine.

Okay. You guys are bummers.

Ok. Vocês são deprimentes.

I know what you need.

Eu sei do que vocês precisam.

Little secret my mom taught me.

Um pequeno segredo que minha mãe me ensinou.

Lady shark!

Tubarão fêmea!

We're doing it.

Estamos fazendo isso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos