Os Melhores Momentos De Roger – Parte 2 (Mashup) | American Dad
All right, I got everything we need.
Tudo bem, peguei tudo o que precisamos.
Chocolate milk, cheese puffs and some Turkish.
Leite com chocolate, salgadinhos de queijo e umas anfetaminas
amphetamines. I scored in the bathroom.
turcas. Consegui no banheiro.
Whoa, whoa. Legs.
Opa, opa. Pernas.
Are you sure that's a good idea?
Tem certeza que é uma boa ideia?
I've never been more sure of anything in my life.
Nunca tive tanta certeza de algo na minha vida.
See? Everything in moderation. Now I'm gonna.
Viu? Tudo com moderação. Agora vou
have five cheese puffs.
comer cinco salgadinhos de queijo.
No more.
Não mais.
Legs. Please. Just.
Pernas. Por favor. Só...
Just pull.
Só encoste.
Over. Why are you calling me legs?
Por que você está me chamando de pernas?
Is there something wrong with my legs?
Tem algo errado com as minhas pernas?
Is that. Why is that? Why there's a wheelchair.
É por isso... Por que tem uma cadeira de rodas
in the car? What did you do to my legs, you Nazi.
no carro? O que você fez com as minhas pernas, seu nazista,
walrus bastard!
seu desgraçado morsa!
Steve! Who is he talking to?
Steve! Com quem ele está falando?
Shut up!
Cala a boca!
Garfield! Why do you.
Garfield! Por que você...
Why do you hate Mondays? You don't even work.
Por que você odeia segundas-feiras? Você nem trabalha.
Okay, let's dig in.
Ok, vamos comer.
What's wrong? Nothing.
O que há de errado? Nada.
I thought we were back on track.
Pensei que estávamos de volta aos trilhos.
What's the problem?
Qual é o problema?
It's nothing. It's just.
Não é nada. É só...
Just what?
Só o quê?
I asked for red sauce.
Pedi molho vermelho.
And they gave me white sauce.
E me deram molho branco.
I got this, it's fine.
Eu cuido disso, está tudo bem.
I'll just eat it.
Vou comer assim mesmo.
I can do this.
Eu consigo.
Montauk. Hey, really quick, guys.
Montauk. Ei, rapidinho, pessoal.
My lady ordered red sauce and you gave her.
Minha namorada pediu molho vermelho e vocês deram
white sauce. Sorry, buddy.
molho branco. Desculpa, amigo.
We're out of red sauce.
Estamos sem molho vermelho.
Check again.
Verifique de novo.
No, no, no.
Não, não, não.
It doesn't kill you.
Não te mata.
Makes you stronger.
Te deixa mais forte.
Stand a little taller.
Fique um pouco mais alto.
Doesn't mean I'm lonely when I'm alone.
Não quer dizer que estou solitário quando estou sozinho.
You have new messages.
Você tem novas mensagens.
When did I get an answering machine?
Quando eu arrumei uma secretária eletrônica?
Hey, Steve. How's it going? It's Roger over at.
E aí, Steve? Como vai? É o Roger, da
Roger's gym, just wanted to follow up on.
Academia do Roger, só queria acompanhar sua visita.
your visit. Give me a shout when you can.
Me ligue quando puder. Sem pressão.
No pressure. Hope you're well, man.
Espero que esteja bem, cara.
Steve. Oh, Steve.
Steve. Ah, Steve.
Roger. Roger's gym.
Roger. Academia do Roger.
Hey. I was talking to my manager. Incredible deal.
Ei. Eu estava conversando com meu gerente. Uma oferta incrível
Just popped up. Thought of you.
acabou de surgir. Pensei em você.
Holla at your boy.
Diga oi para o seu amigo.
Call immediately.
Ligue imediatamente.
Steve, it's rowdy Roddy Piper.
Steve, é o Roddy Piper, o bad boy.
No, I'm just kidding. It's Roger.
Não, estou brincando. É o Roger.
I'm just on a smoothie run. Wanted to see what.
Só estou pegando smoothies. Queria saber o que você queria.
you wanted. I'll just grab you the protein.
Vou pegar a mistura de proteína em pó para você.
powder blend. Meet you up at the gym in about.
Te encontro na academia em uns 15 minutos.
15. We'll get the sign up. Out of the way.
Vamos fazer sua inscrição logo.
Are you clipped me, bro?
Você me deu um corte, irmão?
Make that 20, bud.
Faz 20, amigo.
I got clipped, I'm okay. Not everybody's okay.
Fui cortado, estou bem. Na verdade, nem todo mundo está bem.
Actually, if you could get the smoothies, that'd.
Se você pudesse pegar os smoothies, seria de grande ajuda.
be a big help. And grab me a bagel, would you?
E pega um bagel para mim, por favor?
You clip me, chief.
Você me cortou, chefe.
Hey, Steve. Hey.
Ei, Steve. Ei.
I'm at the courthouse. I'm not supposed to have.
Estou no tribunal. Não era para eu estar com o telefone.
my phone. Three people died in that accident.
Três pessoas morreram naquele acidente.
They're saying it's my fault, but it's total.
Eles estão dizendo que é minha culpa, mas é uma bobagem total.
crap. Anyway. Listen, if you could just stop by.
De qualquer forma. Escuta, se você pudesse passar no tribunal,
the courthouse, drop off those smoothies, we could.
deixar os smoothies, a gente já faria a inscrição.
knock out that sign-up. I got the forms with me.
Tenho os formulários comigo. Meu gerente disse que daria
My manager said he'd throw in a couple of.
umas aulas de Pilates de brinde. Nunca o vi fazer isso.
Pilates classes. I've never seen him do that.
Nunca o vi fazer isso.
Hey, get off the phone.
Ei, saia do telefone!
What'd you say to me?
O que você me disse?
Steve. It's not.
Steve. Não é...
Turn on the news, dude.
Ligue a TV, cara.
Someone's going berserk at the courthouse.
Alguém está enlouquecendo no tribunal,
shooting everybody up.
atirando em todo mundo.
Steve, it's Rodge.
Steve, é o Rodge.
Rodge, the Dodge Charger. I'm back at the.
Rodge, o Dodge Charger. Estou de volta à academia.
gym. Listen, my manager is freaking out about.
Escute, meu gerente está surtando com esta oferta
this deal I'm offering you. I can hold him off.
que estou te fazendo. Posso segurá-lo por um tempo.
for a couple of you. Call me Steve Stevo.
Me ligue, Steve Stevo. Sim, cara. Stefan Urkel, even Steven.
Yes, man. Stefan Urkel, even Steven.
Sim, cara. Stefan Urkel, even Steven.
Steve it to Steven.
Steve, pegue o telefone. Oi.
Steven, pick up the phone. Hi.
Steve, pegue o telefone. Oi.
Calling for Steven Smith. Hello, Steve.
Ligando para Steven Smith. Olá, Steve.
This is the girl that you like.
Esta é a garota de quem você gosta.
Whoa. You got the wrong idea.
Opa. Você entendeu errado.
I'm not some prostitute who's gonna take you to.
Não sou alguma prostituta que vai te levar para a sala dos fundos.
the back room. What?
O quê?
I'm a freewheeling party boy who will slob your.
Sou um festeiro livre que vai te mamar aqui mesmo.
knob right here.
aqui mesmo.
Just untuck your Tommy Bahama and give me a.
Só desabotoe sua Tommy Bahama e me dê um
little privacy curtain.
uma pequena cortina de privacidade.
Oh, that's my song.
Ah, essa é a minha música.
When there's something strange.
Quando há algo estranho.
Johnny.
Johnny.
In your neighborhood.
Na sua vizinhança.
I need you to.
Eu preciso que você...
Who you gonna call?
Quem você vai chamar?
Jerk that guy off.Busters.
Busters.
Okay. Eating all those cheeseburgers.
Ok. Comer todos aqueles cheeseburgers
did nothing for my carpal tunnel.
não ajudou em nada minha síndrome do túnel do carpo.
Should we maybe just go?
Talvez devêssemos ir?
No.
Não.
I promised you a massage, and you're getting one.
Eu te prometi uma massagem, e você vai ter uma.
Stan, you will massage Francine while I expertly.
Stan, você vai massagear Francine enquanto eu habilmente
coach. The most important thing is that.
treino. O mais importante é que
the massage cannot get sexual in any way.
a massagem não pode se tornar sexual de forma alguma.
Let me put on some relaxing spa music.
Deixe-me colocar uma música relaxante de spa.
Under no circumstances should you be aroused by.
Sob nenhuma circunstância você deve se excitar com isso.
this. Almost forgot the oil.
Quase esqueci o óleo.
Ah, ah.
Ah, ah.
That's good, Stan, but forget the shoulders and.
Isso é bom, Stan, mas esqueça os ombros e
focus on her butt.
concentre-se na bunda dela.
Get in there. Don't be shy. Really need that a**.
Capriche. Não seja tímido. Realmente preciso daquela bunda.
Think pizza dough.
Pense em massa de pizza.
Mhm.
Mhm.
Oh. Oh.
Oh. Oh.
Uh. You can't bang her, Stan.
Uh. Você não pode transar com ela, Stan.
That kind of thing doesn't fly at this spa.
Esse tipo de coisa não cola neste spa.
All right, turn over. Let's work the knots out.
Certo, vire-se. Vamos desfazer os nós
of those breasts. Listen, I got VIPs here.
desses seios. Escuta, tenho VIPs aqui.
Stop telling everyone you're an escort.
Pare de dizer a todos que você é uma acompanhante.
Gotcha. Low key.
Entendi. Discreto.
I'm all over it. I'll circulate. But give me.
Estou por dentro. Vou circular. Mas me dê
the signal. Two taps on the nose and I'll come.
o sinal. Dois toques no nariz e eu virei
running to suck you off.
correndo para te chupar.
Did you just do it? I blinked.
Você acabou de fazer isso? Eu pisquei.
Mhm. Oh, God.
Mhm. Oh, Deus.
We almost died.
Quase morremos.
I thought it was curtains for old Tawny.
Pensei que era o fim para a velha Tawny.
I realize now life is precious.
Percebo agora que a vida é preciosa.
I want a baby.
Eu quero um bebê.
Who wants to give old tawny a baby?
Quem quer dar um bebê à velha Tawny?
Who wants to.
Quem quer...
Support old Tawny and her baby for the rest of.
Sustentar a velha Tawny e seu bebê pelo resto
their lives.
de suas vidas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda