American Dad: Klaus Ensina Roger A Dirigir
I don't want to rap.
Eu não quero fazer rap.
I want to...
Eu quero...
Sing
Cantar
Uncle Roger, frankly,
Tio Roger, francamente,
there should be a hall of fame for all your accidents.
deveria haver um hall da fama para todos os seus acidentes.
I heard they were building one and you drove right through it.
Ouvi dizer que estavam construindo um e você atravessou com o carro.
I guess the only thing left to say is...
Acho que a única coisa a dizer é...
Alright, here we go! Full singing!
Certo, lá vamos nós! Cantando a plenos pulmões!
Roger, you know
Roger, você sabe
That you don't belong on the road
Que você não devia estar na estrada
But you can't let go
Mas você não consegue largar
It's so apropos
É tão apropriado
That we're increasing
Que estamos aumentando
Your deductible
Sua franquia
I told you I saw a bunch of people in the basement.
Eu te disse que vi um monte de gente no porão.
I still don't believe you.
Eu ainda não acredito em você.
No, you don't belong on the road
Não, você não devia estar na estrada
But you can't let go
Mas você não consegue largar
Every single day
Todo santo dia
You cause Stan to crash
Você faz o Stan bater
Into a flagpoooooole
Num mastroooooo
Oh, he is crashing
Oh, ele está batendo
He's going down, down, down
Ele está caindo, caindo, caindo
Roger, you know that you don't belong on the road
Roger, você sabe que não devia estar na estrada
Somehow he walks away every time
De alguma forma ele sai ileso todas as vezes
But you can't let go
Mas você não consegue largar
This song hurts my feelings, which sucks,
Essa música machuca meus sentimentos, o que é uma droga,
because its already stuck in my head.
porque já está na minha cabeça.
What a fabulous concert. Is this free?
Que show fabuloso. Isso é de graça?
It feels free because it's bundled
Parece de graça porque vem junto
with your insurance plan.
com o seu plano de seguro.
Free! Free! Free!
Grátis! Grátis! Grátis!
34
Roger: Caro Diário, espero poder confiar em você
in the way no one trusts me, which is a lot!
do jeito que ninguém confia em mim, que é muito!
I'm still upset no one in this family will let me drive.
Ainda estou chateado porque ninguém nesta família me deixa dirigir.
Roger, I know this is a great chance for a joke,
Roger, sei que esta é uma ótima oportunidade para uma piada,
but I want to get straight to it...
mas quero ir direto ao ponto...
I'm willing to give you driving lessons.
Estou disposto a te dar aulas de direção.
Hmm.
Hmm.
I guess I'd get to drive your sick truck.
Acho que eu poderia dirigir sua caminhonete irada.
Yes. But you have to be extremely careful.
Sim. Mas você tem que ser extremamente cuidadoso.
My truck is a highly specific shade of orange
Minha caminhonete tem um tom de laranja muito específico
that's been proven to cause epileptic seizures,
que comprovadamente causa convulsões epilépticas,
so they don't make parts for it anymore.
então não fabricam mais peças para ela.
If you're going to earn the family's trust back,
Se você for reconquistar a confiança da família,
you're going to have to show them you can focus
você vai ter que mostrar a eles que consegue se concentrar
while you're driving...
enquanto dirige...
Hey, look!
Ei, olhe!
A sign!
Um sinal!
He's still allowed to adopt?!
Ele ainda pode adotar?!
Roger, goddammit, watch the road!
Roger, droga, olha a estrada!
I can laugh and watch the...
Eu posso rir e olhar a...
Whee!
Oba!
You crashed my perfect truck into that hideous Tesla!
Você bateu minha caminhonete perfeita naquele Tesla horrível!
Hmm... Tesla...
Hmm... Tesla...
You better have good insurance, pal.
É bom você ter um bom seguro, amigo.
Oh, God, the orange of your truck
Ah, Deus, o laranja da sua caminhonete
is so highly spec...
é tão específi...
Tesla...
Tesla...
62
Roger, por que você nos convidou para o SoSo's?
Yeah, this place sucks.
É, este lugar é uma droga.
It smells like cheap marinara and unpaid child support.
Cheira a molho marinara barato e pensão alimentícia não paga.
And the food...
E a comida...
it tastes...
tem gosto...
I wanna say...
Eu diria...
bad?
ruim?
Okay, you guys need to stop
Ok, vocês precisam parar
shitting on SoSo's.
de falar mal do SoSo's.
Alright? This is a perfectly fine restaurant
Certo? Este é um restaurante perfeitamente bom
for families on a budget.
para famílias com orçamento limitado.
Then why don't you eat some?
Então por que você não come?
What?! No! I don't wanna die!
O quê?! Não! Eu não quero morrer!
Speaking of not dying, I am finally willing to accept
Falando em não morrer, estou finalmente disposto a aceitar
that none of you want me to drive.
que nenhum de vocês quer que eu dirija.
Thank you, Roger.
Obrigado, Roger.
We appreciate you respecting our wishes.
Agradecemos por respeitar nossos desejos.
Sorry, you didn't let me finish.
Desculpe, você não me deixou terminar.
I'm willing to accept that none of you
Estou disposto a aceitar que nenhum de vocês
want me to drive on Earth!
quer que eu dirija na Terra!
Wow! I've heard about five-star dining,
Uau! Já ouvi falar de restaurantes cinco estrelas,
but this is ridiculous!
mas isso é ridículo!
Looks like at SoSo's, it's not just the savings
Parece que no SoSo's, não são apenas as economias
that are out of this world!
que são de outro mundo!
No, no, I should take this seriously.
Não, não, eu devia levar isso a sério.
After all, there's a certain gravity to this situation!
Afinal, há uma certa gravidade nesta situação!
We have fun.
Nós nos divertimos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda