Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Momentos Assustadores Do Dia Das Bruxas (Mashup) | American Dad

Stan libertou os prisioneiros acidentalmente, causando pânico. Enquanto tentam sobreviver, encontram situações bizarras como um fantasma genérico e uma boneca assustadora. Francine e Stan precisam escapar antes que os assassinos cheguem. A tensão aumenta com piadas e momentos de adrenalina, enquanto buscam segurança e soluções improvisadas.

Mauricio. Be strong.

Mauricio. Seja forte.

Just follow the rope into the light.

É só seguir a corda até a luz.

You did it!

Conseguiu!

I'm a free.

Estou livre.

Thanks.

Obrigado.

What's gotten into you, pal?

O que te deu, amigo?

It's the mamamamama.

É a mamamamamã.

The mamamamama?

A mamamamamã?

Mailman? I hate that guy.

Carteiro? Odeio aquele cara.

I'm sorry. Okay, what I'm trying to say is.

Me desculpe. Ok, o que estou tentando dizer é.

Hummina. Hummina. Hummina.

Hummina. Hummina. Hummina.

Ah!

Ah!

Excuse us.

Com licença.

Once upon a time, girl.

Era uma vez, garota.

You were always gonna be mine, girl.

Você sempre seria minha, garota.

Never dreamed I would find a girl like you.

Nunca sonhei que encontraria uma garota como você.

Hey now, fairy tale girl, I know we can still find the magic again.

Ei, garota de conto de fadas, sei que ainda podemos encontrar a magia de novo.

Hey nowRar!

Ei, agoraRar!

Fairy tale girl.

Garota de conto de fadas.

Like I've heard of a floor stop. But a floor drop?

Já ouvi falar de parada de andar. Mas queda de andar?

You've heard of a floor stop.

Você já ouviu falar de parada de andar.

Maybe I'll go as a slutty Ruth Bader Ginsburg.

Talvez eu vá como uma Ruth Bader Ginsburg vulgar.

Francine, don't go to Buckles.

Francine, não vá para Buckles.

We can take turns kicking Batboy.

Podemos nos revezar chutando o Garoto-Morcego.

Stan, you don't have to worry, I fixed everything.

Stan, não precisa se preocupar, eu consertei tudo.

What's going on?

O que está acontecendo?

I let the prisoners out.

Eu soltei os prisioneiros.

You what?

Você o quê?

Yeah. Francine was right.

Sim. A Francine estava certa.

A shark's not very intimidating behind glass.

Um tubarão não é muito intimidador atrás do vidro.

But if you're in the ocean with it.

Mas se você estiver no oceano com ele.

But, Roger.

Mas, Roger.

They're going to kill us all.

Eles vão nos matar todos.

And chop off my head.

E cortar minha cabeça.

Scary, right?

Assustador, né?

Ah, I never think things through.

Ah, eu nunca penso nas consequências.

Stan, call the police.

Stan, chame a polícia.

Good thinking.

Boa ideia.

They cut the line.

Eles cortaram a linha.

Help! Serial killers are loose in here.

Ajuda! Assassinos em série estão à solta aqui.

Call the police.

Chamem a polícia.

Let's check it out.

Vamos dar uma olhada.

No. No! What are you doing?

Não. Não! O que você está fazendo?

Don't come over here.

Não venha para cá.

It's very dangerous.

É muito perigoso.

You will die!

Você vai morrer!

All right. Hurry up!

Tudo bem. Rápido!

Seriously, guys, that homemade Tootsie Roll made me feel funny.

Sério, pessoal, aquele Tootsie Roll caseiro me deixou esquisito.

Morons.

Imbecis.

Well, we're sitting ducks up here.

Bem, estamos encurralados aqui em cima.

We gotta sneak out of the house before the killers get to us.

Temos que sair da casa antes que os assassinos nos peguem.

Oh, boy.

Ah, meu Deus.

Ah!

Ah!

Ooh ooh.

Ooh ooh.

Ooh ooh.

Ooh ooh.

It's a Lewis!

É um Lewis!

Ooh.

Ooh.

Hello? Dick.

Alô? Dick.

I've come for you.

Vim por você.

A ghost?

Um fantasma?

Are you the spirit of the old woman whose condo I stole?

Você é o espírito da velha senhora cujo condomínio eu roubei?

No, I'm a generic ghost.

Não, eu sou um fantasma genérico.

Ah!

Ah!

Well, that was fast.

Bem, isso foi rápido.

We didn't even get to do the bleeding walls or the fake satanic ritual.

Nem chegamos a fazer as paredes sangrando ou o ritual satânico falso.

Tuttle, you can come out now.

Tuttle, pode sair agora.

It's already over?

Já acabou?

Yeah. Sorry, man.

Sim. Desculpe, cara.

Is that what you think a ghost looks like?

É assim que você pensa que um fantasma se parece?

Is anybody there?

Tem alguém aí?

Well, it's just that stupid doll.

Bem, é só aquela boneca estúpida.

Well, back to bench pressing.

Bem, de volta ao supino.

Huh? Wind must have blown it.

Hã? O vento deve ter soprado.

Must be a draft in here or something.

Deve ser uma corrente de ar aqui ou algo assim.

Stupid doll.

Boneca estúpida.

Again. So ugly.

De novo. Tão feia.

What's this smelly old thing doing up here, anyway?

O que essa coisa velha fedorenta está fazendo aqui, afinal?

You and Steve think you can take on the Slickster. Ha!

Você e Steve acham que podem enfrentar o Slickster. Ha!

You're just a stupid old doll.

Você é só uma boneca velha estúpida.

You couldn't stop me if I slapped you right in the face.

Você não poderia me impedir se eu te desse um tapa na cara.

What are you gonna do about it, doll?

O que você vai fazer sobre isso, boneca?

How about I poke you right in the eye, huh?

Que tal eu enfiar o dedo no seu olho, hein?

Or put my fist in your mouth or make you eat garbage?

Ou colocar meu punho na sua boca ou fazer você comer lixo?

How about that? Num num num num num.

Que tal isso? Num num num num num.

More slaps!

Mais tapas!

Enough of this!

Chega disso!

I need to hydrate.

Preciso me hidratar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos