Talking Tom & Friends: Ceo Em Apuros (Temporada 1 – Episódio 22)
Wow, snowed in by a blizzard.
Uau, presos pela nevasca.
It's just like the movie: “Snow Place Like Home For The Holidays”.
É igual ao filme: “Lar Doce Lar Nevado para as Festas”.
Or that other movie: “Snow Place Like Home For The Holidays 2: Cold On To Your Horses.”
Ou aquele outro filme: “Lar Doce Lar Nevado para as Festas 2: Segurem Os Cavalos Gelados.”
Speaking of frozen treats! Gather around ‘cause I'm about
Falando em guloseimas geladas! Aproximem-se porque estou prestes
to show you something that'll change your life!
a mostrar algo que vai mudar a vida de vocês!
How many times has this happened to you? You know you want a milkshake,
Quantas vezes isso já aconteceu com vocês? Vocês sabem que querem um milk-shake,
but you can't decide which flavor?!
mas não conseguem decidir o sabor?!
Constantly!
Constantemente!
Never.
Nunca.
I avoid dairy products.
Eu evito laticínios.
Ginger!
Ginger!
Sorry, Tom... Not sorry.
Desculpa, Tom... Não desculpa.
There's gotta be a better way to pick a milkshake! Right Tom?
Tem que haver um jeito melhor de escolher um milk-shake! Não é, Tom?
Well, now there is! Say hello to the world's greatest milkshake flavor decider:
Bem, agora existe! Diga olá para o maior decisor de sabor de milk-shake do mundo:
the Shake-App!
o Shake-App!
Wait, what, do you want me to shake it?
Espera, o quê? Você quer que eu balance?
With one shake of the flavor wheel, and a quick scan of your entire online history...
Com uma sacudida na roda de sabores, e uma rápida varredura de todo o seu histórico online...
In seconds the Shake-App will tell you and all your friends your perfect milkshake match.
Em segundos, o Shake-App dirá a você e a todos os seus amigos a combinação perfeita de milk-shake.
Angela it says you want a vanilla milkshake.
Angela, diz que você quer um milk-shake de baunilha.
What? No I don't. Vanilla's like my fourth least favorite milkshake.
O quê? Não, não quero. Baunilha é tipo o meu quarto milk-shake menos favorito.
Wrong! I mean, I guess the Shake-App knows you better than you know yourself.
Errado! Quer dizer, acho que o Shake-App te conhece melhor do que você mesma.
Why are you even designing apps now?
Por que você está projetando aplicativos agora?
Because I'm dedicated. And you never know when opportunity is gonna knock.
Porque sou dedicado. E nunca se sabe quando a oportunidade vai bater.
Hmm, not exactly a knock.
Hmm, não exatamente uma batida.
Yeah, not to me, that was more like a crash.
É, para mim, foi mais uma colisão.
Oh, now that was a knock!
Ah, isso sim foi uma batida!
Oh hello. As you probably know, I'm the CEO,
Ah, olá. Como você provavelmente sabe, sou o CEO,
of the most powerful tech company in town...
da empresa de tecnologia mais poderosa da cidade...
Here's my situation:
Aqui está a minha situação:
It seems a combination of my experience at the helicopter wheel... Or stick...
Parece que uma combinação da minha experiência no manche do helicóptero... Ou bastão...
Or whatever you call it, along with the weather,
Ou como quer que chamem, junto com o tempo,
has resulted in somewhat of a rough landing-explosion.
resultou em uma aterrissagem-explosão um tanto quanto difícil.
A-Ha!
A-Ha!
I didn't really faint. It was just a test to see if I could trust you.
Eu não desmaiei de verdade. Foi só um teste para ver se eu podia confiar em vocês.
You passed.
Vocês passaram.
Out I go.
Lá vou eu.
Wow, man who can make all of our dreams come true is right here, dreaming on our couch.
Uau, o homem que pode realizar todos os nossos sonhos está bem aqui, sonhando no nosso sofá.
I think... Wait, do billionaires dream?
Eu acho... Espera, bilionários sonham?
I don't know, but they sure do snore.
Não sei, mas eles roncam bastante.
What do we do with him?
O que fazemos com ele?
I could snowmobile him home on the back of my snowmobile! Coz I have a snowmobile.
Eu poderia levá-lo para casa de motoneve, na minha motoneve! Porque eu tenho uma motoneve.
No, you're not putting him on your snowmobile.
Não, você não vai colocá-lo na sua motoneve.
Yeah, you're right. Since I crashed it, it only goes left.
É, você tem razão. Desde que eu a bati, ela só vai para a esquerda.
Guys, we just need to let him rest... At least that's what it says on my new,
Gente, a gente só precisa deixá-lo descansar... Pelo menos é o que diz no meu novo,
revolutionary, “Open Up and Say, ‘App!' App.”
revolucionário, “App Abrir e Dizer, ‘App!' App.”
That's right! Just imagine one device that measures blood pressure,
Isso mesmo! Imagine um dispositivo que mede a pressão arterial,
temperature and whether you've been in a helicopter crash!
temperatura e se você esteve em um acidente de helicóptero!
Whoa whoa whoa, stop that! Okay, now everyone follow me.
Opa, opa, opa, pare com isso! Ok, agora todos me sigam.
Look, everybody, I don't want point fingers at Ben.
Olhem, pessoal, não quero apontar o dedo para o Ben.
But Ben I know what you're doing, right?
Mas, Ben, eu sei o que você está fazendo, certo?
Yes, the CEO is very powerful, and yes, he has the ability to change all of our lives.
Sim, o CEO é muito poderoso, e sim, ele tem a capacidade de mudar todas as nossas vidas.
But we're not going to take advantage of this helpless billionaire by pitching him an app,
Mas não vamos nos aproveitar deste bilionário indefeso, oferecendo-lhe um aplicativo,
or selling him an idea or asking him to buy us a pair of racing elephants,
ou vendendo-lhe uma ideia, ou pedindo-lhe para nos comprar um par de elefantes de corrida,
no, none of that.
não, nada disso.
Tom, that's not...
Tom, isso não é...
Smart? I know, maybe it's not smart to pass up a business opportunity like this.
Inteligente? Eu sei, talvez não seja inteligente deixar passar uma oportunidade de negócio como esta.
But we're not going to do the smart thing, we're going to do the right thing.
Mas não vamos fazer a coisa inteligente, vamos fazer a coisa certa.
We are gonna put the health and well-being of our guest
Vamos colocar a saúde e o bem-estar do nosso hóspede
ahead of our own selfish business interests.
à frente dos nossos próprios interesses comerciais egoístas.
Can we all agree on that?
Podemos todos concordar com isso?
Oh…
Oh...
Hum…
Hum...
Yeah.
É.
What happened? Where am I?
O que aconteceu? Onde estou?
My snow boots! Where are they? Do you know how much they cost? A lot.
Minhas botas de neve! Onde estão? Vocês sabem quanto elas custaram? Muito.
They protect my feet from my arch nemesis: The Weather.
Elas protegem meus pés do meu arqui-inimigo: O Tempo.
Oh, where is Tristan?
Ah, onde está Tristan?
Now, don't worry, the weather can't hurt you anymore.
Agora, não se preocupe, o tempo não pode mais te machucar.
These walls are like expensive snow boots for your whole body.
Estas paredes são como botas de neve caras para todo o seu corpo.
Oh there they are.
Ah, lá estão elas.
You're among friends now.
Você está entre amigos agora.
Great. Can one of you friends call my office and let them know
Ótimo. Algum de vocês, amigos, pode ligar para o meu escritório e avisar
I've been in another helicopter crash? Tell them to send a… I don't know… A helicopter.
que eu estive em outro acidente de helicóptero? Digam para eles mandarem um... Sei lá... Um helicóptero.
Call your office? Right away, sir.
Ligar para o seu escritório? Imediatamente, senhor.
That sounds like a way to help. And that's what we're here to do. To help.
Isso parece uma maneira de ajudar. E é para isso que estamos aqui. Para ajudar.
Right?
Certo?
Make sure you hit all the sevens.
Certifique-se de discar todos os setes.
Got it.
Entendido.
Mega Huge Dynamic. This is Tristan speaking. This could be your big opportunity. Please hold.
Mega Huge Dynamic. Aqui é Tristan falando. Esta pode ser a sua grande oportunidade. Por favor, aguarde.
I'm on hold.
Estou em espera.
Sometimes you gotta do the wrong thing, to get the right results.
Às vezes você tem que fazer a coisa errada para obter os resultados certos.
I know I told everyone earlier that we should do the right thing.
Eu sei que disse a todos antes que deveríamos fazer a coisa certa.
But it occurred to me that sometimes you need to do the wrong thing to get the
Mas me ocorreu que às vezes você precisa fazer a coisa errada para obter os
right results. I mean, what if that hold music was some kind of sign?
resultados certos. Quer dizer, e se aquela música de espera fosse algum tipo de sinal?
This is your sign…
Este é o seu sinal...
So, what'd Tristan say?
Então, o que Tristan disse?
Tristan said that he can't come get you because a volcano... Uh... Backed into his desk.
Tristan disse que não pode vir te buscar porque um vulcão... Ah... Bateu na mesa dele.
Volcanoes need to learn that driving is not a right, it's a privilege.
Vulcões precisam aprender que dirigir não é um direito, é um privilégio.
Oh, Canos… Since you're stuck here, let me ask you something...
Ah, Canos... Já que você está preso aqui, deixe-me perguntar uma coisa...
Are you tired of wasting time and energy wondering what flavor
Você está cansado de perder tempo e energia se perguntando qual sabor
milkshake is right for you?
de milk-shake é o certo para você?
Milkshakes?! You're clearly trying to sell him your Shake-App!
Milk-shakes?! Você está claramente tentando vender-lhe o seu Shake-App!
Yeah, I thought we all agreed not to take advantage of the disoriented billionaire.
É, eu pensei que todos tínhamos concordado em não tirar vantagem do bilionário desorientado.
I don't know what you are talking about.
Não sei do que você está falando.
Tom, may I speak with you privately?
Tom, posso falar com você em particular?
What in the name of science do you think you're doing?
O que em nome da ciência você pensa que está fazendo?
What are you talking about?
Do que você está falando?
That was pitching Tom!
Aquilo foi uma apresentação, Tom!
Okay, fine! But it's only because I was trying to do the right thing.
Ok, tudo bem! Mas é só porque eu estava tentando fazer a coisa certa.
The right thing is telling his assistant to come pick him up.
A coisa certa é dizer ao assistente dele para vir buscá-lo.
You never talked to his assistant, did you?
Você nunca falou com o assistente dele, falou?
He might not even be that good of an assistant!
Ele pode nem ser um assistente tão bom!
I mean, what if the CEO was trying to get away from him?!
Quer dizer, e se o CEO estivesse tentando fugir dele?!
What if that's why he crashed the helicopter in the first place.
E se foi por isso que ele bateu o helicóptero em primeiro lugar.
We can't send him out there with some Tristan who wants to hurt him!
Não podemos mandá-lo para lá com algum Tristan que quer machucá-lo!
Wow. I never thought you'd stoop this low. Well, if you're gonna stoop,
Uau. Nunca pensei que você desceria tão baixo. Bem, se você vai descer,
then I'm gonna stoop. Get out of my way! My turn!
então eu vou descer. Saia do meu caminho! Minha vez!
Here, sir. It's a hot tea that will warm you up.
Aqui, senhor. É um chá quente que vai te aquecer.
Thank you. You're a great nurse, if that's what you are.
Obrigado. Você é uma ótima enfermeira, se é isso que você é.
And an even better singer! Check it:
E uma cantora ainda melhor! Veja:
The best idea you've never had is the song that I am singing now.
A melhor ideia que você nunca teve é a canção que estou cantando agora.
Right...
Certo...
Why are you singing at me?
Por que você está cantando para mim?
Because I...
Porque eu...
Beat it, Angela.
Vaza, Angela.
Oh, thanks for that.
Ah, obrigado por isso.
I'm guessing you are a… What's the word? Child?
Eu estou supondo que você é um... Qual é a palavra? Filho?
Of course! Dad!
Claro! Pai!
On one hand, my parents are the second richest people in town.
Por um lado, meus pais são as segundas pessoas mais ricas da cidade.
On another hand, the CEO is the richest.
Por outro lado, o CEO é o mais rico.
Ginger, get down, you're in the way of my sound!
Ginger, desça, você está no caminho do meu som!
Angela! Step away from the billionaire!
Angela! Afaste-se do bilionário!
Hey, get your own billionaire.
Ei, arrume seu próprio bilionário.
Hey! Do not yell at Angela!
Ei! Não grite com a Angela!
Ginger! Get off of him!
Ginger! Saia de cima dele!
Hey! That's my alleged son you are yelling at!
Ei! Esse é meu suposto filho com quem você está gritando!
Your son?!
Seu filho?!
Come on, Dad. Let's get out of here.
Vamos, pai. Vamos sair daqui.
Haha that's my boy... possibly.
Haha, esse é meu garoto... possivelmente.
Uh, well, If you leave now you will be sorry.
Uh, bem, se você sair agora, você vai se arrepender.
Because you'll miss an opportunity to hear my great idea.
Porque você vai perder a oportunidade de ouvir a minha ótima ideia.
Which is nothing compared to my great idea. The “Open Up and Say, ‘App!' App!”
Que não é nada comparada à minha ótima ideia. O “App Abrir e Dizer, ‘App!' App!”
Which is nothing compared to my voice!
Que não é nada comparado à minha voz!
This meeting's over!
Esta reunião acabou!
Get him!
Peguem ele!
Hey! Come back
Ei! Voltem!
And out I go.
E lá vou eu.
Papa?! Oh Papa, wake up!
Papai?! Oh papai, acorde!
Knock it off Ginger.
Para com isso, Ginger.
I can't believe our earthquake warning vase landed on his head!
Não acredito que nosso vaso de alerta de terremoto caiu na cabeça dele!
I know! Now when am I going to get to pitch him my Shake-App?
Eu sei! Agora, quando vou poder apresentar a ele meu Shake-App?
It doesn't matter. He is not gonna let us pitch him anything now.
Não importa. Ele não vai nos deixar apresentar nada a ele agora.
Yeah, he'll probably just want to leave.
É, ele provavelmente só vai querer ir embora.
That's right, I am leaving. Just as soon as I find my… Wait, there they are.
Isso mesmo, eu estou indo embora. Assim que eu achar minhas... Espera, lá estão elas.
Not so fast. Before you get your boots, I have a question.
Não tão rápido. Antes que pegue suas botas, tenho uma pergunta.
How many times has this happened to you? You know you want a milkshake,
Quantas vezes isso já aconteceu com você? Você sabe que quer um milk-shake,
but you can't decide which flavor?!
mas não consegue decidir o sabor?!
Wow, holding a man's boots hostage, so you can give him a sales pitch?!
Uau, mantendo as botas de um homem como refém para fazer uma apresentação de vendas?!
You are officially worse than the weather.
Você é oficialmente pior que o tempo.
Worse than the weather?
Pior que o tempo?
That's right. I'm thinking of making you my new arch-nemesis.
Isso mesmo. Estou pensando em fazer de você minha nova arqui-inimiga.
Of course that would make the weather a regular nemesis...
É claro que isso faria do tempo um inimigo regular...
Are you following this son? Which one of you is my son?
Você está entendendo, filho? Qual de vocês é meu filho?
Dad?
Pai?
Wow... I don't know what to say. I don't want to be any kind of nemesis.
Uau... Não sei o que dizer. Não quero ser nenhum tipo de inimigo.
Me neither. What's a nemesis?
Nem eu. O que é um inimigo?
It's that! A shadow?
É aquilo! Uma sombra?
What?! No! It's us! It's me!
O quê?! Não! Somos nós! Sou eu!
Look, we do what we do here to make the world a better place.
Olha, fazemos o que fazemos aqui para tornar o mundo um lugar melhor.
But today when this man needed our help, we put our own selfish interests ahead of
Mas hoje, quando este homem precisava da nossa ajuda, colocamos nossos próprios interesses egoístas à frente
his well-being. All because his stupid hold music told us to.
do bem-estar dele. Tudo porque a estúpida música de espera nos disse para fazer isso.
You took advice from hold music?
Você aceitou conselhos de música de espera?
Oh, I told Tristan to change that song.
Ah, eu disse ao Tristan para mudar aquela música.
You're not the first caller to radically misinterpret those lyrics.
Você não é o primeiro a interpretar radicalmente mal aquelas letras.
Please accept our apology, Mr. CEO.
Por favor, aceite nossas desculpas, Sr. CEO.
Thank you. Naughty boots!
Obrigado. Botas travessas!
You and your boots are free to go.
Você e suas botas estão livres para ir.
Right... Now do you have a helicopter?
Certo... Agora, você tem um helicóptero?
No, but you can take my snowmobile.
Não, mas você pode pegar minha motoneve.
Thanks. Here is a dollar. Now I will face my arch-nemesis head on.
Obrigado. Aqui está um dólar. Agora vou encarar meu arqui-inimigo de frente.
Have at you, Weather!
Ataque, Tempo!
Papa, wait! My allowance!
Papai, espere! Minha mesada!
It's funny. Sometimes when opportunity knocks, it's not really opportunity,
É engraçado. Às vezes, quando a oportunidade bate, não é realmente oportunidade,
it's just a rich guy who survived a helicopter crash and he's got a lesson about
é apenas um cara rico que sobreviveu a um acidente de helicóptero e tem uma lição sobre
doing the right thing.
fazer a coisa certa.
Hey, Hank, did you ever get the steering fixed on that snowmobile?
Ei, Hank, você conseguiu consertar a direção daquela motoneve?
Nope, sure didn't! Why?
Não, não consertei! Por quê?
Yeah, to me, that was definitely a crash.
É, para mim, aquilo foi definitivamente uma colisão.
Oh Hello... ? I seem to have… Snowmobile… An explosion.
Oh, olá...? Eu pareço ter... Motoneve... Uma explosão.
Pretend we're not here.
Finjam que não estamos aqui.
Milkshake guy? Singing terrible guy?
Cara do milk-shake? Cara que canta mal?
Sing to me! Just open the sing and you can door to me.
Cante para mim! Apenas abra a canção e você pode a porta para mim.
I would appreciate that. Son? Papa's got an ow-ie!
Eu apreciaria isso. Filho? Papai está com dodói!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda