Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Pense Hank (Temporada 1 – Episódio 14)

Hank está vidrado na TV e se recusa a ceder o controle para Ginger, que quer ver o final de sua série. O pequeno Ginger não aceita e jura vingança! Uma confusão hilária está prestes a explodir entre a turma, com Tom no meio.

I am soaking wet. Who did that?!

Estou encharcada. Quem fez isso?!

Tom, aren't these great! I love these Silence Is Golden earplugs!

Tom, não são ótimos! Adoro estes protetores auriculares 'Silêncio é Ouro'!

What? I can't hear you! I'm wearing these stupid ear plugs!

O quê? Não consigo te ouvir! Estou usando estes protetores auriculares estúpidos!

What did you say?

O que você disse?

What?

O quê?

Help! Help! Someone please help!

Socorro! Socorro! Alguém me ajude, por favor!

Pretty please I'm too young to go splat!

Por favorzinho, sou muito jovem para virar pasta!

Hey, can we take these off now?

Ei, podemos tirar isso agora?

What did you say?

O que você disse?

Huh?

Hã?

Can't. Hold. On. Much longer.

Não. Aguento. Muito mais.

I'm not worried. Everything will be okay.

Não estou preocupado. Tudo vai ficar bem.

And now, back to Dan The Dentist.

E agora, de volta a Dan, O Dentista.

Say, Sally, I know a restaurant that's recommended by four out five dentists.

Diga, Sally, conheço um restaurante recomendado por quatro de cada cinco dentistas.

How about a date?

Que tal um encontro?

Just nod once for no, and rinse and spit for yes.

Apenas acene uma vez para não, e enxágue e cuspa para sim.

Super. I'll pick you up at eight.

Ótimo. Te pego às oito.

And open.

E abra.

Dan you are one smooth-talking dentist.

Dan, você é um dentista muito bom de lábia.

Give me the remote! Hurry! Pajama Pals is about to start!

Me dê o controle! Rápido! Os Amigos de Pijama vão começar!

No can do, little bud. Cause, this is a special hour-long Dan The Dentist.

Não dá, amiguinho. Porque este é um especial de uma hora de Dan, O Dentista.

Dan is unsure if he wants to date with Sally

Dan está em dúvida se quer sair com Sally

after he finds out she only has three wisdom teeth.

depois que ele descobre que ela só tem três dentes do siso.

But it's the Pajama Pals season finale! I need to see it.

Mas é o final da temporada de Amigos de Pijama! Eu preciso ver!

Pwetty pwease!

Por favorzinho!

Sorry, but oldest gets to decide what's on TV. It's the law.

Desculpe, mas o mais velho decide o que passa na TV. É a lei.

What law? That's not a law. I know about laws. Now give me the remote!

Que lei? Isso não é lei. Eu conheço as leis. Agora me dê o controle!

Give it, give it...

Me dá, me dá...

Paja... Pa..Pajama...

Pija... Pi..Pijama...

One day you'll thank me Ginger. Disappointment builds character.

Um dia você vai me agradecer, Ginger. A decepção constrói caráter.

I remember the time unwrapped a hamburger and there was only a bun.

Lembro-me da vez que abri um hambúrguer e só tinha o pão.

That moment helped shape the man I am today.

Aquele momento ajudou a moldar o homem que sou hoje.

Well, I know a law. Ginger gets what Ginger wants.

Bem, eu conheço uma lei. Ginger consegue o que Ginger quer.

Good kid.

Bom garoto.

Hank will pay for crossing... The Ginger avenger!

Hank vai pagar por cruzar... O Vingador Ruivo!

I have here every prank I've ever thought up.

Tenho aqui todas as pegadinhas que já inventei.

No, that one needs a pie and an angry donkey.

Não, essa precisa de uma torta e um burro bravo.

Too subtle.

Muito sutil.

Oh wait, I don't have an active volcano.

Ah, espera, eu não tenho um vulcão ativo.

Oh, this will be perfect!

Ah, isso vai ser perfeito!

Oh hoh... Oh, hi Ginger. Want a signature sandwich? This one is signed “Ben.”

Oh hoh... Ah, oi, Ginger. Quer um sanduíche de assinatura? Este aqui é assinado “Ben”.

Last week I found one with the name “Hands Off.” Must be Swedish.

Semana passada encontrei um com o nome “Mãos Fora”. Deve ser sueco.

What was that voice? Is someone there?

Que voz foi essa? Tem alguém aí?

I don't hear anyone.

Não ouço ninguém.

Hank, is that you? You know imaginary friends aren't supposed

Hank, é você? Você sabe que amigos imaginários não devem

to appear on their own.

aparecer sozinhos.

Um, I'm not imaginary.

Hum, eu não sou imaginário.

And imaginary friends definitely aren't supposed to say they're not imaginary.

E amigos imaginários definitivamente não devem dizer que não são imaginários.

I think you should learn what “imaginary” means.

Acho que você deveria aprender o que 'imaginário' significa.

It means you came from my head.

Significa que você veio da minha cabeça.

Um, Ginger, that's not where we come from. I won't say right now,

Hum, Ginger, não é de lá que viemos. Não vou dizer agora,

but spoiler alert: It involves a bird and a bee. And maybe a bear.

mas, alerta de spoiler: envolve um pássaro e uma abelha. E talvez um urso.

Hank, where'd you go? Come on, don't be mad.

Hank, para onde você foi? Qual é, não fique bravo.

I'm right here.

Estou bem aqui.

Oh, Hank, come back. Come on buddy.

Ah, Hank, volte. Qual é, amigão.

Boy, you wouldn't believe what just happened.

Caramba, você não acreditaria no que acabou de acontecer.

Ginger said I was imaginary and wouldn't exist if it wasn't for him.

Ginger disse que eu era imaginário e que não existiria se não fosse por ele.

Can you believe that?... Tom?... Tom?

Você acredita nisso?... Tom?... Tom?

Hey, Ben. Find any good molecules lately?

Ei, Ben. Encontrou alguma molécula boa ultimamente?

Tom?... Ben?...

Tom?... Ben?...

You know, I can prove you're imaginary.

Sabe, eu posso provar que você é imaginário.

I don't think so.

Acho que não.

I can make you do anything I want.

Posso fazer você fazer o que eu quiser.

And right now, I want you to think about pink elephants.

E agora, quero que você pense em elefantes rosas.

See, you're wrong. Because the last thing I'm going to do is...

Viu, você está errado. Porque a última coisa que vou fazer é...

I'm thinking about pink elephants!

Estou pensando em elefantes rosas!

On stilts.

Em pernas de pau.

Now, they're on stilts!

Agora, estão em pernas de pau!

Juggling watermelons.

Fazendo malabarismo com melancias.

Why are they so talented!

Por que eles são tão talentosos!

And now I'm going to make you breath.

E agora vou fazer você respirar.

Uh-uh. No way.

Ah-ah. De jeito nenhum.

That doesn't prove anything.

Isso não prova nada.

If you're not imaginary, why don't you have a job like a real person?

Se você não é imaginário, por que não tem um emprego como uma pessoa de verdade?

And, when was the last time you've got mail?

E, quando foi a última vez que você recebeu correspondência?

Om... Well... I don't know.

Hum... Bem... Eu não sei.

Tom. Tom. Tom. Current resident. That kind of counts.

Tom. Tom. Tom. Residente atual. Isso meio que conta.

No, it doesn't.

Não, não conta.

Angela, is it possible I'm Ginger's imaginary friend?

Angela, é possível que eu seja o amigo imaginário de Ginger?

Are you for real?

Você é de verdade?

And now back to Mike And His Mustache.

E agora de volta a Mike e Seu Bigode.

Mike, why did you grow that awful mustache?

Mike, por que você deixou aquele bigode horrível?

Listen, Toots. Mike didn't grow me. I grew him!

Escute, lindinha. Mike não me deixou crescer. Eu o fiz crescer!

Imaginary friends don't get to decide what's on TV.

Amigos imaginários não decidem o que passa na TV.

Well, if I am Ginger's imaginary friend, I'm going to be the best imaginary friend ever.

Bem, se eu sou o amigo imaginário de Ginger, vou ser o melhor amigo imaginário de todos.

Who's your imaginary friend? Is it a dragon, a pirate or a guy named Hank?

Quem é seu amigo imaginário? É um dragão, um pirata ou um cara chamado Hank?

It doesn't really matter. Because everyone needs a friend.

Isso não importa muito. Porque todo mundo precisa de um amigo.

Even me. Even trees. Everyone needs a friend.

Até eu. Até as árvores. Todo mundo precisa de um amigo.

Who touched that toilet paper!?

Quem tocou naquele papel higiênico!?

Bullseye!

Na mosca!

You're a better shot than my favorite TV pirate Long John Silverspoon.

Você é um atirador melhor que meu pirata favorito da TV, o Long John Silverspoon.

He's on “Who Wants To Arrrggh?”

Ele está em “Quem Quer Ser Pirata?”

I'm spelling a word in my song: B.U.D.D.Y...

Estou soletrando uma palavra na minha música: A.M.I.G.O...

Oh, this will be good!

Ah, isso vai ser bom!

But that's Angela. I think you mean “soaking wet Angela?”

Mas essa é a Angela. Acho que você quis dizer “Angela encharcada”?

La, la, la, la,... Arrrrrrgh!

La, la, la, la,... Arrrrrrgh!

That was the best! Did you hear her?

Foi o melhor! Você ouviu ela?

Arrrrrrgh!

Arrrrrrgh!

Aaaaaah!

Aaaaaah!

I am soaking wet! Who did that!?

Estou encharcada! Quem fez isso!?

Hank, help! Hold on! Don't worry!

Hank, ajude! Aguente firme! Não se preocupe!

Pull me up!

Me puxe para cima!

Oh, no! What am I thinking? Ginger, I'm just imaginary!

Ah, não! O que estou pensando? Ginger, eu sou apenas imaginário!

You need someone real.

Você precisa de alguém de verdade.

But... !

Mas... !

You'll just slip through my imaginary hand!

Você vai escorregar pela minha mão imaginária!

No, I won't. Pinky swear! Hank, please help!

Não, não vou. Juramento de mindinho! Hank, por favor, ajude!

I am so sorry Ginger. So sorry.

Sinto muito, Ginger. Muito mesmo.

Tom! Ben! Help!

Tom! Ben! Ajuda!

What did you say? What?

O que você disse? O quê?

Hank, you are real! I was being bad. I was playing a joke.

Hank, você é real! Eu estava sendo mau. Estava fazendo uma piada.

Really?

Sério?

I was mad about Pajama Pals. I made a mistake.

Eu estava bravo com os Amigos de Pijama. Cometi um erro.

This is just like that episode of Bongo and McGillicuddy,

Isso é igual àquele episódio de Bongo e McGillicuddy,

when Bongo was convinced he was a toaster.

quando Bongo estava convencido de que era uma torradeira.

Aaaaaaaa... Ginger!

Aaaaaaaa... Ginger!

Ah, I cannot believe this Tom! Do you see how wet I am...

Ah, não acredito nisso, Tom! Você vê como estou molhada...

Angela, wait! I couldn't ...

Angela, espere! Eu não pude...

Did you hear what she said?

Você ouviu o que ela disse?

I couldn't hear what she said!

Não consegui ouvir o que ela disse!

These ear things made me miss what Angela said!

Esses protetores de ouvido me fizeram perder o que Angela disse!

No! I ate already!

Não! Já comi!

So what?! She could've said anything!

E daí?! Ela poderia ter dito qualquer coisa!

Like what if she said, “Tom, I get so angry when I think of us not being together!”

Tipo, e se ela tivesse dito: “Tom, eu fico tão brava quando penso em nós não estando juntos!”

or "Tom, I'm madly, madly in love with you."

ou "Tom, estou loucamente, loucamente apaixonada por você."

That's it! No more earplugs.

É isso! Chega de protetores auriculares.

Precaution…do not eat Gingers leg. This is a cast, not a signature sandwich.

Precaução... não coma a perna do Ginger. Isso é uma tala, não um sanduíche de assinatura.

Ginger, I hope you learned a lesson from all this...

Ginger, espero que você tenha aprendido uma lição com tudo isso...

I did.

Aprendi.

Like what?

Tipo o quê?

Uh... like... you should only throw water balloons from flat rooftops?

Ah... tipo... você só deve jogar balões de água de telhados planos?

What lesson did you learn?!

Que lição você aprendeu?!

Me? Well, I guess I learned how much I care about you,

Eu? Bem, acho que aprendi o quanto me importo com você,

and even though you tricked me in to being your imaginary friend.

e mesmo que você tenha me enganado para ser seu amigo imaginário.

You can always imagine me as your real friend. For real.

Você sempre pode me imaginar como seu amigo de verdade. De verdade.

Alright, buddy. You pick the show.

Tudo bem, amigão. Você escolhe o programa.

I want to watch this.

Quero assistir a isso.

Dan The Dentist? When did you become a fan of Dan The Dentist?

Dan, O Dentista? Quando você virou fã de Dan, O Dentista?

Let's just watch your dumb show.

Vamos assistir ao seu programa bobo.

Here's a question for you, Sally. Which is more valuable, money,

Aqui vai uma pergunta para você, Sally. O que é mais valioso, dinheiro,

like from the Tooth Fairy, or friendship, like from Dan the Dentist?

tipo o da Fada do Dente, ou amizade, tipo a do Dan, o Dentista?

Nod once for money, or rinse and spit for friendship.

Acene uma vez para dinheiro, ou enxágue e cuspa para amizade.

Super! I though you'd say that!

Ótimo! Eu imaginei que você diria isso!

Open.

Abra.

Rinse and spit, Dan. Rinse and spit.

Enxágue e cuspa, Dan. Enxágue e cuspa.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos