Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Dexter E Deb Contra A Detetive Laguerta

A tensão explode quando Deb flagra Dexter com o corpo de Travis. Desespero e segredos vêm à tona. Para proteger a irmã e a si mesmo, Dexter manipula a cena, transformando o homicídio em suicídio. Mas LaGuerta está no encalço, e a verdade ameaça destruir tudo. Será que Dexter escapará ileso?

This is not how it's supposed to be.

Não era pra ser assim.

Maybe this is exactly how it's supposed to be.

Talvez seja exatamente como deveria ser.

Maybe everything is exactly as it should be.

Talvez tudo esteja exatamente como deveria ser.

Oh God.

Ah, meu Deus.

Get the fuck away from the body.

Se afasta dessa porra de corpo.

Deb, it's me.

Deb, sou eu.

Who is on the altar?

Quem está no altar?

Travis Marshall.

Travis Marshall.

Dexter, what the fuck?

Dexter, que porra é essa?

Oh, shit.

Ah, merda.

Talk to me.

Fala comigo.

Would you lower your gun?

Pode abaixar sua arma?

Please?

Por favor?

I came to do one last forensic sweep,

Vim fazer uma última varredura forense,

like you asked me to do, and Travis was here.

como você me pediu, e Travis estava aqui.

He came at me with his sword.

Ele veio pra cima de mim com a espada dele.

I fought him off.

Eu o afastei.

I knocked him out.

Eu o nocauteei.

How did he end up wrapped in plastic on the altar?

Como ele acabou embrulhado em plástico no altar?

I snapped.

Eu perdi a cabeça.

Who are you calling?

Pra quem você está ligando?

The station, I'm gonna get everyone down here.

Para a delegacia, vou chamar todo mundo para cá.

No.

Não.

Please wait.

Por favor, espere.

Why?

Por quê?

How does this look?

Como isso parece?

Pretty fucking weird.

Bem estranho pra caralho.

Exactly.

Exatamente.

An investigation could complicate our lives

Uma investigação poderia complicar nossas vidas

more than either of us are prepared to deal with.

mais do que qualquer um de nós está preparado para lidar.

But it was self-defense?

Mas foi legítima defesa?

Yeah.

Sim.

I have to call this in.

Eu tenho que relatar isso.

You had a moment of temporary insanity.

Você teve um momento de insanidade temporária.

We can fix this.

Podemos consertar isso.

We'll get you the best fucking lawyer in the city.

Vamos conseguir o melhor advogado da porra da cidade pra você.

Even if I'm lucky enough to get off

Mesmo que eu tenha sorte de me safar

due to temporary insanity,

devido a insanidade temporária,

they'll still put me in some psych ward.

ainda vão me colocar em algum hospital psiquiátrico.

I'll lose my job and my career

Vou perder meu emprego e minha carreira

and probably even Harrison.

e provavelmente até Harrison.

Can we make it look like a suicide?

Podemos fazer parecer um suicídio?

Frustrated that the world didn't end like he predicted,

Frustrado porque o mundo não acabou como ele previu,

Travis committed ritual suicide at the church alter,

Travis cometeu suicídio ritual no altar da igreja,

stabbing himself with his sword.

se esfaqueando com sua espada.

Maybe.

Talvez.

But not before first setting the church on fire.

Mas não antes de incendiar a igreja.

I have to do whatever it takes

Tenho que fazer o que for preciso

to keep Deb from the full truth.

para manter Deb longe de toda a verdade.

I have to keep my secret safe.

Tenho que manter meu segredo a salvo.

Otherwise, my life, her life, will never be the same.

Caso contrário, minha vida, a vida dela, nunca mais será a mesma.

Oh, fuck, Dexter,

Ah, merda, Dexter,

I don't know if this was the right thing to do.

Eu não sei se isso foi a coisa certa a fazer.

It's only a matter of time

É só uma questão de tempo

before we get called back here.

antes que nos chamem de volta para cá.

We have to go.

Temos que ir.

Go where?

Ir pra onde?

Go home. I don't wanna be alone.

Ir pra casa. Não quero ficar sozinha.

I don't want you to be alone.

Não quero que você fique sozinha.

Well, just follow me.

Bem, apenas me siga.

We can't stay here.

Não podemos ficar aqui.

Hey. What happened?

Ei. O que aconteceu?

Hey, here, come here.

Ei, aqui, venha aqui.

Can you make sure this gets logged?

Você pode ter certeza de que isso seja registrado?

Thanks.

Obrigado.

Did you kill all these people?

Você matou todas essas pessoas?

I did.

Sim.

Are you,

Você é,

are you a serial killer?

você é um serial killer?

Yes.

Sim.

The people in that box, Dexter,

As pessoas naquela caixa, Dexter,

they're the victims.

elas são as vítimas.

Victims?

Vítimas?

A choir director who raped and murdered little boys,

Um diretor de coral que estuprou e assassinou meninos,

a married couple smuggling refugees

um casal que traficava refugiados

who killed the ones who couldn't pay,

e matava os que não podiam pagar,

a psychiatrist who manipulated women

um psiquiatra que manipulava mulheres

into taking their own lives?

a tirar as próprias vidas?

There's this place called the police department.

Existe um lugar chamado departamento de polícia.

Sometimes the system doesn't work.

Às vezes o sistema não funciona.

Killers fall through the cracks.

Assassinos passam despercebidos.

Don't I fucking know it?

Eu sei bem disso, porra.

I'm talking to one right now.

Estou falando com um agora mesmo.

I am the worst fucking detective in the world.

Eu sou a pior detetive do mundo, porra.

You're my own brother.

Você é meu próprio irmão.

How could I not see what you were doing?

Como eu pude não ver o que você estava fazendo?

You're not responsible for this.

Você não é responsável por isso.

Well, I am now.

Bem, eu sou agora.

I helped you cover up Travis's murder.

Eu te ajudei a encobrir o assassinato de Travis.

I'm an accomplice.

Eu sou cúmplice.

You walked in on me, I had to think on my feet.

Você me flagrou, tive que pensar rápido.

Well, fuck me for ruining your night.

Bem, foda-se eu por arruinar sua noite.

What am I supposed to do here?

O que eu devo fazer aqui?

My name has the word lieutenant in front of it.

Meu nome tem a palavra tenente na frente.

I can't turn my back on this.

Não posso ignorar isso.

All of this is very, very fucking wrong.

Tudo isso está muito, muito errado pra caralho.

So?

E então?

What are you gonna do?

O que você vai fazer?

I had a lab analyze a blood slide

Mandei um laboratório analisar uma lâmina de sangue

I found at the abandoned church.

que encontrei na igreja abandonada.

A blood slide like a Bay Harbor Butcher trophy?

Uma lâmina de sangue como um troféu do Açougueiro de Bay Harbor?

Travis Marshall's blood was on it.

O sangue de Travis Marshall estava nela.

But Doakes was the Bay Harbor Butcher and Doakes is dead.

Mas Doakes era o Açougueiro de Bay Harbor e Doakes está morto.

Well, what if it wasn't Doakes?

Bem, e se não fosse Doakes?

What if the Bay Harbor Butcher is still alive and at work?

E se o Açougueiro de Bay Harbor ainda estiver vivo e ativo?

What if he killed Travis Marshall?

E se ele matou Travis Marshall?

Except Travis Marshall wasn't cut up into pieces

Exceto que Travis Marshall não foi cortado em pedaços

and put into bags.

e colocado em sacos.

But the fact that the Bay Harbor Butcher kept blood slides

Mas o fato de que o Açougueiro de Bay Harbor guardava lâminas de sangue

was never released to the public.

nunca foi divulgado ao público.

It's probably not some copycat.

Provavelmente não é um imitador.

How do you explain this?

Como você explica isso?

I can't.

Não consigo.

I know it sounds impossible,

Sei que parece impossível,

but I never believed that Doakes was a killer.

mas eu nunca acreditei que Doakes fosse um assassino.

And, from his notes, Lundy had his doubts too.

E, pelas notas dele, Lundy também tinha suas dúvidas.

Well, you can add me to that list.

Bem, pode me adicionar a essa lista.

Doakes was my partner.

Doakes era meu parceiro.

He was a good man.

Ele era um bom homem.

Is there anything I can do to help?

Há algo que eu possa fazer para ajudar?

You have no idea how good it is to hear you say that.

Você não tem ideia de como é bom ouvir você dizer isso.

I've been keeping this all to myself.

Eu estava guardando tudo isso para mim.

Your eyes only.

Apenas seus olhos.

My eyes only.

Apenas meus olhos.

Fuck.

Merda.

Oh, fuck.

Ah, merda.

Mother fucking suck bag!

Maldito saco de lixo!

You cop murderer, you fucking, fucking nugget.

Seu assassino de policiais, seu maldito, maldito idiota.

Fuck!

Merda!

Ty, you mentioned the last time you saw your father,

Ty, você mencionou a última vez que viu seu pai,

he was working a wedding?

ele estava trabalhando num casamento?

Yeah, uh, my mom printed out some pictures for you

Sim, uh, minha mãe imprimiu algumas fotos para você

from that night.

daquela noite.

She, she thought you might want them.

Ela, ela pensou que você poderia querer.

Great.

Ótimo.

What are you hoping to find in these pictures?

O que você espera encontrar nessas fotos?

Special agent Lundy had this theory

O agente especial Lundy tinha a teoria

that the Bay Harbor Butcher was in law enforcement.

de que o Açougueiro de Bay Harbor estava na polícia.

If Barnes was killed by the Butcher...

Se Barnes foi morto pelo Açougueiro...

Then his face might be in one of the pictures.

Então o rosto dele pode estar em uma das fotos.

We might even know him or her.

Podemos até conhecê-lo ou ela.

Do you mind? Yeah, no.

Você se importa? Sim, não.

Okay.

Ok.

What are you looking for exactly?

O que você está procurando exatamente?

We think your father

Achamos que seu pai

may have been abducted and murdered the night he disappeared

pode ter sido sequestrado e assassinado na noite em que desapareceu

and the person responsible could be in these pictures.

e a pessoa responsável pode estar nessas fotos.

Mom would finally know he's not coming home.

Mamãe finalmente saberia que ele não vai voltar para casa.

This is a big wedding, a lot of pictures.

Este é um grande casamento, muitas fotos.

You know, maybe I should take these back to the station

Sabe, talvez eu devesse levar isso de volta para a delegacia

and spend the day going over them.

e passar o dia analisando-as.

You're right.

Você está certo.

We shouldn't rush this.

Não devemos apressar isso.

Thank you, Ty, thanks.

Obrigado, Ty, obrigado.

As kids, Deb and I would try to outrun the waves,

Quando crianças, Deb e eu tentávamos fugir das ondas,

but I would always end up diving under them.

mas eu sempre acabava mergulhando debaixo delas.

I'd swim deep

Eu nadava fundo

because I could withstand the pull of the tide.

porque eu conseguia suportar a força da maré.

But Deb was always safest at shore.

Mas Deb sempre estava mais segura na praia.

From here on out, I'll face the depths by myself.

De agora em diante, enfrentarei as profundezas sozinho.

Is this a good time?

É uma boa hora?

Yes.

Sim.

My theory on the Barrel Girl killers went nowhere.

Minha teoria sobre os assassinos da garota do barril não deu em nada.

I'm at a dead-end on Bay Harbor Butcher.

Estou em um beco sem saída com o Açougueiro de Bay Harbor.

Shit.

Merda.

I was thinking we could brainstorm.

Eu estava pensando que poderíamos fazer um brainstorming.

I keep wondering if we haven't missed something.

Fico pensando se não perdemos algo.

You know, some angle or...

Sabe, algum ângulo ou...

You know, maybe we haven't missed anything.

Sabe, talvez não tenhamos perdido nada.

What do you mean?

O que você quer dizer?

I mean, maybe we've been sidetracked

Quero dizer, talvez tenhamos sido desviados

by our feelings about sergeant Doakes.

pelos nossos sentimentos sobre o sargento Doakes.

I think we've been objective.

Eu acho que fomos objetivos.

Well, I guess I'm just not sure, you know.

Bem, acho que não tenho certeza, sabe.

I know what it's like to hold onto an idea of someone,

Eu sei o que é se apegar a uma ideia de alguém,

you know, to refuse to believe that they have a dark side,

sabe, recusar-se a acreditar que eles têm um lado sombrio,

but everything we've done, all the evidence,

mas tudo o que fizemos, todas as evidências,

it still points to sergeant Doakes.

ainda apontam para o sargento Doakes.

At some point, we have to face facts.

Em algum momento, temos que encarar os fatos.

It's possible that we've been reaching for leads.

É possível que estivéssemos buscando por pistas.

So, should we rethink what we're doing here?

Então, devemos repensar o que estamos fazendo aqui?

I mean, I just, I don't know if it's worth it.

Quero dizer, eu simplesmente, não sei se vale a pena.

Maybe you're right.

Talvez você esteja certo.

Not this guy.

Este cara não.

This one either.

Este também não.

Dexter Morgan, this guy had a slip.

Dexter Morgan, este cara teve um deslize.

Had, meaning he doesn't have one anymore?

Teve, significando que ele não tem mais um?

No, he moved a few years back.

Não, ele se mudou alguns anos atrás.

I remember because it was odd.

Lembro porque foi estranho.

He had, uh, eight months to go on his lease.

Ele tinha, uh, oito meses para terminar o aluguel.

When exactly did he move?

Quando exatamente ele se mudou?

May, 2007.

Maio de 2007.

Are you sure?

Você tem certeza?

Yeah.

Sim.

Could you have picked more of a dump?

Você poderia ter escolhido um lugar mais caindo aos pedaços?

Oh, come on Maria,

Ah, qual é, Maria,

it's perfect for all this cloak and dagger bullshit.

é perfeito para toda essa merda de capa e adaga.

It's the kind of place you take hookers and ugly broads,

É o tipo de lugar onde você leva prostitutas e mulheres feias,

you know, so nobody sees you.

sabe, para ninguém te ver.

You should know.

Você deveria saber.

I followed up on all the names you identified on my list.

Eu investiguei todos os nomes que você identificou na minha lista.

Yes, the list of suspicious police employees

Sim, a lista de funcionários da polícia suspeitos

who owned boats.

que possuíam barcos.

Yes, they were all dead ends,

Sim, todos eram becos sem saída,

all except for Dexter Morgan,

todos, exceto Dexter Morgan,

who conveniently moved his boat

que convenientemente mudou seu barco

right when we were closing in on his marina

justamente quando estávamos fechando o cerco em sua marina

during the official Bay Harbor Butcher investigation.

durante a investigação oficial do Açougueiro de Bay Harbor.

You really think Dexter is the Bay Harbor Butcher?

Você realmente acha que Dexter é o Açougueiro de Bay Harbor?

It's worth looking into.

Vale a pena investigar.

No, it's a waste of time.

Não, é uma perda de tempo.

Now look, you have to start thinking logically.

Agora olhe, você tem que começar a pensar logicamente.

If Doakes really wasn't the Bay Harbor Butcher,

Se Doakes realmente não era o Açougueiro de Bay Harbor,

then that means that somebody probably framed him.

então isso significa que alguém provavelmente o incriminou.

Right.

Certo.

Which means that same person probably killed him.

O que significa que a mesma pessoa provavelmente o matou.

Most likely, the real Bay Harbor Butcher.

Provavelmente, o verdadeiro Açougueiro de Bay Harbor.

So, best thing to do is to look into Doakes's final days.

Então, o melhor a fazer é investigar os últimos dias de Doakes.

We should start with the cabin in the Everglades

Devemos começar com a cabana nos Everglades

where Doakes died.

onde Doakes morreu.

Makes sense.

Faz sentido.

First, let's eat. Okay.

Primeiro, vamos comer. Ok.

Juan Alonzo?

Juan Alonzo?

I am captain Maria LaGuerta from Miami Metro Homicide.

Sou a capitã Maria LaGuerta da Homicídios de Miami Metro.

This is Thomas Matthews.

Este é Thomas Matthews.

What do you want?

O que vocês querem?

Were you the owner of this property back in 2007?

Você era o proprietário desta propriedade em 2007?

And did you rent it at that time to a James Doakes?

E você a alugou naquela época para um James Doakes?

The Bay Harbor Butcher?

O Açougueiro de Bay Harbor?

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

I told the cops back then I had nothing to do with that.

Eu disse aos policiais naquela época que não tinha nada a ver com isso.

Then how did Mr. Doakes come to be staying here?

Então como o Sr. Doakes veio a ficar aqui?

Hell, if I know.

Inferno, se eu sei.

I rented the place to Santos Jimenez.

Aluguei o lugar para Santos Jimenez.

Jimenez?

Jimenez?

Some kind of Colombian drug guy.

Um tipo de traficante colombiano.

Not that I knew at the time.

Não que eu soubesse na época.

I never rent to a criminal.

Eu nunca alugo para um criminoso.

Of course not.

Claro que não.

Now, why does that sound so familiar?

Agora, por que isso soa tão familiar?

Now I know why the name Santos Jimenez rang a bell.

Agora eu sei por que o nome Santos Jimenez me soou familiar.

He wasn't just a drug runner,

Ele não era apenas um traficante,

he was one of the three men responsible

ele foi um dos três homens responsáveis

for killing Dexter Morgan's biological mother, Laura Moser.

por matar a mãe biológica de Dexter Morgan, Laura Moser.

Moser? Yeah.

Moser? Sim.

Some drug lord put a hit out on her

Algum chefe do tráfico mandou matá-la

because he found out that she was Harry Morgan's CI.

porque descobriu que ela era informante de Harry Morgan.

She was butchered by Jimenez with a chainsaw

Ela foi esquartejada por Jimenez com uma motosserra

right in front of Dexter and his brother Brian.

bem na frente de Dexter e seu irmão Brian.

Brian Moser?

Brian Moser?

The Ice Truck Killer, that was Dexter's brother?

O Assassino do Caminhão de Gelo, esse era o irmão de Dexter?

Yeah.

Sim.

So,

Então,

that means that Dexter watched his mother get chopped up

isso significa que Dexter viu sua mãe ser retalhada

just like the Bay Harbor Butcher chopped up his victims?

assim como o Açougueiro de Bay Harbor retalhava suas vítimas?

So, what are you saying?

Então, o que você está dizendo?

Where's Jimenez now? He disappeared.

Onde está Jimenez agora? Ele desapareceu.

Murdered by the Bay Harbor Butcher?

Assassinado pelo Açougueiro de Bay Harbor?

Maybe.

Talvez.

So, who was more likely to want Jimenez dead,

Então, quem era mais propenso a querer Jimenez morto,

Doakes or Dexter?

Doakes ou Dexter?

Now, come on Maria.

Agora, vamos, Maria.

No, Tom, we can't ignore the facts.

Não, Tom, não podemos ignorar os fatos.

The Bay Harbor Butcher took blood slides from his victims.

O Açougueiro de Bay Harbor pegava lâminas de sangue de suas vítimas.

Dexter is a blood spatter analyst

Dexter é analista de respingos de sangue

and Doakes always thought

e Doakes sempre achou

there was something off about Dexter.

que havia algo estranho em Dexter.

What if Doakes was onto him?

E se Doakes estava desconfiado dele?

Jesus, what if Dexter is the real Bay Harbor Butcher?

Meu Deus, e se Dexter for o verdadeiro Açougueiro de Bay Harbor?

What if he isn't?

E se ele não for?

Estrada?

Estrada?

Estrada?

Estrada?

Estrada, it's time.

Estrada, é hora.

I think it's the Department of Corrections

Acho que o Departamento de Correções

kept that for you.

guardou isso para você.

That was very thoughtful.

Isso foi muito atencioso.

You've changed a lot in the past 40 years.

Você mudou muito nos últimos 40 anos.

So have I.

Eu também.

Three men murdered my mother,

Três homens assassinaram minha mãe,

Juan Pablo Aliso, shot in another deal.

Juan Pablo Aliso, baleado em outro negócio.

Santos Jimenez, you remember him?

Santos Jimenez, você se lembra dele?

He testified against you.

Ele testemunhou contra você.

I cut him into six roughly equal pieces with a chainsaw

Eu o cortei em seis pedaços aproximadamente iguais com uma motosserra

just like he did my mother.

assim como ele fez com minha mãe.

Just like I wanna do to you.

Assim como quero fazer com você.

Holy fuck, you're Dickie Moser.

Puta merda, você é o Dickie Moser.

Dexter Moser.

Dexter Moser.

I am Dexter Moser and I'm gonna kill you.

Eu sou Dexter Moser e vou te matar.

Is that what all this is about?

É sobre isso tudo?

I was three years old when you left me in that container.

Eu tinha três anos quando você me deixou naquele contêiner.

Who am I gonna be when you're dead?

Quem eu serei quando você estiver morto?

Still some fucking freak, probably.

Ainda alguma aberração, provavelmente.

Yeah?

Sim?

We'll see.

Veremos.

You're working with her, aren't you?

Você está trabalhando com ela, não está?

What?

O quê?

That fucking cop bitch.

Aquela vadia policial.

The one who got me out.

A que me tirou.

Oh, yeah, they said that there was a,

Ah, sim, eles disseram que houve uma,

a big push for my release from the captain of Miami Metro.

uma grande pressão para minha libertação do capitão da Miami Metro.

LaGuerta?

LaGuerta?

She fucking set me up.

Ela me ferrou.

You're not the one who was set up.

Você não é quem foi incriminado.

Officer.

Oficial.

We followed him to here, but we lost him,

Nós o seguimos até aqui, mas o perdemos,

until we heard the gunshot.

até ouvirmos o tiro.

That's when we called you in.

Foi quando chamamos você.

All right, anything else since?

Tudo bem, mais alguma coisa desde então?

No ma'am. Show me where.

Não, senhora. Me mostre onde.

What the fuck is going on in this place?

Que porra está acontecendo neste lugar?

Keep looking for Estrada and anyone else with him.

Continuem procurando por Estrada e qualquer outra pessoa com ele.

Estrada is not alone.

Estrada não está sozinho.

Don't make a fucking sound. What the?

Não faça porra de barulho. O que...?

Fuck.

Merda.

It wasn't the universe giving me a gift, it was LaGuerta.

Não foi o universo me dando um presente, foi LaGuerta.

Captain LaGuerta.

Capitã LaGuerta.

Oh yeah, this is Hector Estrada.

Ah, sim, este é Hector Estrada.

You're alive?

Você está vivo?

I need your help.

Eu preciso da sua ajuda.

I'm back here at the shipyard, same container.

Estou de volta aqui no estaleiro, no mesmo contêiner.

So, what's the plan?

Então, qual é o plano?

I gave LaGuerta half a dose of M99,

Dei à LaGuerta meia dose de M99,

so it'll be found in her system.

então será encontrado no sistema dela.

I'll use her gun to shoot Estrada in his puncture wound.

Usarei a arma dela para atirar em Estrada na ferida perfurante dele.

Destroying any evidence that he was stabbed.

Destruindo qualquer evidência de que ele foi esfaqueado.

And then?

E depois?

Tell me.

Diga-me.

I'll use Estrada's gun to shoot LaGuerta.

Usarei a arma de Estrada para atirar em LaGuerta.

So it'll look like they killed each other.

Então parecerá que eles se mataram.

Yes.

Sim.

Shit, Dex, what have you done?

Merda, Dex, o que você fez?

Deb.

Deb.

Oh God.

Ah, meu Deus.

Dexter?

Dexter?

You shouldn't be here.

Você não deveria estar aqui.

Why shouldn't I be here?

Por que eu não deveria estar aqui?

What are you doing?

O que você está fazendo?

What needs to be done.

O que precisa ser feito.

Are you gonna kill her?

Você vai matá-la?

You need to leave.

Você precisa ir embora.

I need to finish this.

Preciso terminar isso.

Dexter, you can't.

Dexter, você não pode.

I can and I will.

Eu posso e vou.

No, fuck, Jesus, Dexter you can't do this.

Não, porra, Jesus, Dexter, você não pode fazer isso.

It's the only solution, the only way to end this.

É a única solução, a única maneira de acabar com isso.

No, no, no, I can't let you go through with this.

Não, não, não, não posso deixar você fazer isso.

Shoot him, Deb.

Atire nele, Deb.

You have to end this.

Você tem que acabar com isso.

Shoot him.

Atire nele.

Stop!

Pare!

Do it Deborah, shoot him.

Faça isso, Deborah, atire nele.

Do it, shoot him!

Faça, atire nele!

This is not who you are.

Você não é assim.

You're a good cop.

Você é uma boa policial.

You're a good person.

Você é uma boa pessoa.

You're not like him.

Você não é como ele.

Put him down!

Atire nele!

It's true, everything she said.

É verdade, tudo o que ela disse.

You're a good person.

Você é uma boa pessoa.

It's okay.

Está tudo bem.

Do what you gotta do.

Faça o que tem que fazer.

Dex.

Dex.

Oh, my God, oh my God.

Oh, meu Deus, oh meu Deus.

We all make rules for ourselves.

Todos nós fazemos regras para nós mesmos.

It's these rules that help define who we are.

São essas regras que ajudam a definir quem somos.

So, when we break those rules,

Então, quando quebramos essas regras,

we risk losing ourselves and becoming something unknown.

corremos o risco de nos perder e nos tornar algo desconhecido.

Who is Deb now?

Quem é Deb agora?

Who am I?

Quem sou eu?

Six, five, four...

Seis, cinco, quatro...

Is this a new beginning?

Este é um novo começo?

Three, two, one.

Três, dois, um.

Or the beginning of the end?

Ou o começo do fim?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos