Quando Os Sinos De Casamento Descongelam! | Hora De Aventura | Cartoon Network
Even though the Ice King is a wad, I'm pretty happy for him.
Mesmo que o Rei Gelado seja um chato, estou bem feliz por ele.
Uh-huh. This wedding looks lame, man.
Uh-huh. Esse casamento parece sem graça, cara.
Be prepared to be bored out of your mind.
Prepare-se para ficar entediado pra caramba.
Finn, Jake, you made it.
Finn, Jake, vocês conseguiram.
Come on up here. I'm almost finished tying up my bride.
Venham aqui. Estou quase terminando de amarrar minha noiva.
Weird. And your bride is into that?
Estranho. E sua noiva gosta disso?
This is a traditional wedding ritual for good luck in the Ice Kingdom.
Este é um ritual de casamento tradicional para dar sorte no Reino Gelado.
You see, she'll be hoisted up and then lowered down.
Veja bem, ela será içada e depois abaixada.
And when she touches my beard from above, she will be my queen.
E quando ela tocar minha barba de cima, ela será minha rainha.
Well, cool, man.
Bem, legal, cara.
I'm glad y'all are happy being crazy together.
Estou feliz que vocês estejam felizes sendo loucos juntos.
Excuse me as we finish preparing for the nuptials.
Com licença, enquanto terminamos de preparar os núpcias.
2, 4, 8, 16, 20, 32.
2, 4, 8, 16, 20, 32.
Yes, 32, 64, 100, and...
Sim, 32, 64, 100, e...
Huh? Her eyes are huge.
Hã? Os olhos dela são enormes.
I'm gonna go check them out.
Vou lá dar uma olhada.
Stop scratching your ear, man. It's gross.
Para de coçar a orelha, cara. Que nojo.
It wasn't me. It was my foot, dude.
Não fui eu. Foi meu pé, cara.
Whoa, you've got ridiculously large eyes, princess.
Uau, você tem olhos ridiculamente grandes, princesa.
Are you allergic to something?
Você é alérgica a alguma coisa?
No, Finn. I was just born like this.
Não, Finn. Eu nasci assim.
Why are you crying?
Por que você está chorando?
I'm not crying, Finn. My tear sack is broken.
Não estou chorando, Finn. Meu saco lacrimal está quebrado.
Help me!
Me ajude!
What?
O quê?
I didn't say anything.
Eu não disse nada.
The Ice King cursed me. You've got to set me free.
O Rei Gelado me amaldiçoou. Você tem que me libertar.
I would rather die than marry the Ice King.
Prefiro morrer a casar com o Rei Gelado.
He tricked me. And I was happy for that son of a toot.
Ele me enganou. E eu estava feliz por aquele filho de uma mãe.
Look at her ring.
Olhe para o anel dela.
She fell in love with me the moment I slipped on her engagement ring.
Ela se apaixonou por mim no momento em que coloquei o anel de noivado nela.
That's what cursed her!
Foi isso que a amaldiçoou!
Don't worry, Princess. I'll remove this ring and save your life.
Não se preocupe, Princesa. Vou tirar este anel e salvar sua vida.
No! She's my love boat!
Não! Ela é meu barco do amor!
No, man! You cursed her! She hates you!
Não, cara! Você a amaldiçoou! Ela te odeia!
Okay, that's your opinion!
Ok, essa é a sua opinião!
Wait a minute!
Espere um minuto!
So, you knew she was cursed all along.
Então, você sabia que ela estava amaldiçoada o tempo todo.
Which means you knew she wasn't trying to steal your demonic eye junk or whatever.
O que significa que você sabia que ela não estava tentando roubar seu olho demoníaco ou o que quer que seja.
And you knew you had total control of her.
E você sabia que tinha total controle sobre ela.
Yeah, yes, that's right.
Sim, sim, isso mesmo.
So then why did you make us go through all that junk about why marriage is worth stuff?
Então por que você nos fez passar por toda aquela baboseira sobre por que o casamento vale a pena?
Oh, I don't know.
Ah, eu não sei.
Uncomplicated. And spontaneous.
Descomplicado. E espontâneo.
Heh heh. That's probably why she wants to marry me.
Heh heh. É provavelmente por isso que ela quer casar comigo.
She wants to marry you because you brainwashed her!
Ela quer casar com você porque você fez lavagem cerebral nela!
Silence!
Silêncio!
Whoa, wait!
Uau, espera!
Oh, man!
Ah, cara!
It's time for the lowering ceremony!
É hora da cerimônia de descida!
Hee hee hee hee!
Hee hee hee hee!
Hurry, shut up!
Depressa, calem-se!
Hee hee hee hee hee!
Hee hee hee hee hee!
Commence the lowering!
Comecem a descida!
Yes, nothing can stop me now.
Sim, nada pode me deter agora.
What is wrong with you, man?
Qual é o seu problema, cara?
Strangling the groom's nose at a wedding!
Estrangulando o nariz do noivo em um casamento!
What's wrong with you? You're the one that there's something wrong with!
Qual é o seu problema? Você é quem tem problema!
Gotcha!
Peguei!
Thanks, man.
Obrigado, cara.
No problem.
De nada.
I think you dropped something.
Acho que você deixou cair algo.
Tadpole?
Girino?
Whoa!
Uau!
Jake!
Jake!
Uh...
Uh...
What?
O quê?
Jake!
Jake!
Oh, hey.
Ah, oi.
Hey.
Oi.
You got the ring off her finger?
Você tirou o anel do dedo dela?
Huh? Oh, oh yeah. Now she's not hypnotized. But we're still frozen.
Hã? Ah, ah sim. Agora ela não está hipnotizada. Mas ainda estamos congelados.
I got a plan.
Eu tenho um plano.
Oh, good.
Ah, bom.
Now, let's try that again. Lower her!
Agora, vamos tentar de novo. Abaixem-na!
You lousy butt-faced pig! I hate you!
Seu porco lazarento com cara de bunda! Eu te odeio!
Here she comes. Yes, touch my beard, dearie.
Lá vem ela. Sim, toque minha barba, querida.
Yes, that's right. Almost there.
Sim, isso mesmo. Quase lá.
Now!
Agora!
Oh! I'm married, right, snowman?
Oh! Estou casada, certo, boneco de neve?
Yes, it's official.
Sim, é oficial.
It's official! You done married a dog, dude.
É oficial! Você casou com um cachorro, cara.
What? What's that supposed to... Oh, no.
O quê? O que isso quer dizer... Ah, não.
Wait, what the... What am I laughing about?
Espera, o que... Do que estou rindo?
out.
fora.
And now everything's back to normal.
E agora tudo voltou ao normal.
Well I wouldn't say everything.
Bem, na verdade não tudo.
Come on guys, help me celebrate my unmarriage.
Vamos, pessoal, me ajudem a celebrar meu descasamento.
Do it up.
Mandem ver.
Awesome.
Incrível.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Jake, stop screwing around.
Jake, pare de brincadeira.
You're gonna make me give in to depression.
Você vai me fazer ceder à depressão.
Eh, what are you gonna do about it?
Eh, o que você vai fazer a respeito?
Probably nothing, right?
Provavelmente nada, certo?
If you're depressed, you'll do nothing.
Se você estiver deprimido, não fará nada.
I... maybe I will do nothing.
Eu... talvez eu não faça nada.
Maybe I'll just lay down here.
Talvez eu apenas deite aqui.
Ugh!
Ugh!
Lay down!
Deite-se!
And rot like the rest of you.
E apodreça como o resto de vocês.
Yeah! Stay afoot! Stay afoot! Stay afoot!
É! Permaneça um pé! Permaneça um pé! Permaneça um pé!
Is this really my life?
Essa é realmente a minha vida?
Is this how my story ends?
É assim que minha história termina?
Being in this body seems like a battle that I cannot win.
Estar neste corpo parece uma batalha que não consigo vencer.
Maybe I should lay my head down slow
Talvez eu devesse deitar minha cabeça devagar
And sleep until it's all over.
E dormir até que tudo acabe.
Is this the end?
Este é o fim?
of a hero boy named Finn.
de um garoto herói chamado Finn.
Heck no!
De jeito nenhum!
Darn it, no.
Droga, não.
This isn't how I go.
Não é assim que eu vou.
I'm gonna kill it.
Vou acabar com isso.
I'm gonna kick last butt
Vou dar o último chute
and win it.
e vencer.
To win it.
Para vencer.
Get up, Gork.
Levanta, Gork.
Huh? Why?
Hã? Por quê?
I'm not gonna let you lie here
Não vou deixar você deitar aqui
and waste away.
e definhar.
You better get up, Gork,
É melhor você se levantar, Gork,
or I'll kick you up.
ou eu te levanto a chutes.
Today's the day.
Hoje é o dia.
Whoa, okay, man.
Uau, ok, cara.
Just be cool.
Apenas seja legal.
And I'm not gonna be cool
E eu não vou ser legal
cause I'm piping hot.
porque estou fervendo.
Get up, Trudy.
Levanta, Trudy.
Get up, Kim.
Levanta, Kim.
I'm not gonna let you rot.
Não vou deixar vocês apodrecerem.
Hey, Finn.
Ei, Finn.
Jack, stop telling me to enjoy being afoot.
Jack, pare de me dizer para gostar de ser um pé.
And get out of that trash.
E saia desse lixo.
I can't take you seriously when you're singing, man.
Não consigo te levar a sério quando você está cantando, cara.
Get up!
Levantem-se!
All of you make me sick.
Todos vocês me dão nojo.
I'll fix you with my kicks.
Vou consertar vocês com meus chutes.
Gonna reconstruct your self-worth.
Vou reconstruir seu valor próprio.
Break my emotional brick.
Quebrar meu muro emocional.
Wait, Finn. Please stop it, man. We don't like touching each other.
Espera, Finn. Por favor, pare, cara. Não gostamos de nos tocar.
Huh?
Hã?
Please, man.
Por favor, cara.
Wait a second. Kim, get underneath Trudy.
Espere um segundo. Kim, fique embaixo da Trudy.
Okay, okay.
Ok, ok.
Yeah, do it, Kim.
É, faça isso, Kim.
Yes, now for me.
Sim, agora por mim.
Look at us.
Olhem para nós.
We're like a big, normal guy.
Somos como um grande cara normal.
We're perfect together.
Somos perfeitos juntos.
Oh, Finn, thank you.
Ah, Finn, obrigado.
Word! Now let's go rick up that Magic Man!
É isso aí! Agora vamos arrebentar aquele Mago!
Oh yeah!
Ah, é!
I don't have any...
Eu não tenho nenhum...
Let me get in on this. I'll form the pants!
Deixem-me participar. Eu formarei as calças!
Food. Food for a baby.
Comida. Comida para um bebê.
Y'all got any food?
Vocês têm alguma comida?
We've got a little orange juice left over from...
Temos um pouco de suco de laranja que sobrou de...
Wait a second...
Espere um segundo...
That's right! It is I, the Magic Man!
É isso mesmo! Sou eu, o Mago!
Come on, Apple Grease! What are you gonna do?
Vamos, Graxa de Maçã! O que você vai fazer?
We're not afraid!
Não temos medo!
Are you sure about that?
Tem certeza disso?
Give us our bodies back!
Devolva nossos corpos!
Why should I? You still act like a hero only so you can get what you want.
Por que eu deveria? Você ainda age como um herói só para conseguir o que quer.
Oh, you were trying to teach us to be kind without expecting anything in return.
Ah, você estava tentando nos ensinar a ser gentis sem esperar nada em troca.
I should have given you that sugar cube without even thinking about a reward.
Eu deveria ter te dado aquele cubo de açúcar sem nem pensar numa recompensa.
Wrong!
Errado!
Aw, geez! You've gifted us nothing but heartache, Magic Man.
Ah, céus! Você nos deu nada além de dor de cabeça, Mago.
What's the life lesson in that?
Qual é a lição de vida nisso?
Yes, my children, you are so close to the answer.
Sim, meus filhos, vocês estão tão perto da resposta.
Answer this!
Responda a isso!
I wish I'd never been nice to you, because you're just a big jerk!
Eu queria nunca ter sido legal com você, porque você é só um grande idiota!
Oh yes, that's it! You've finally learned your lesson.
Ah sim, é isso! Vocês finalmente aprenderam a lição.
And now, I am off to spread my teachings to more sissy do-gooders.
E agora, vou espalhar meus ensinamentos para mais bundões boazinhas.
You're welcome.
De nada.
Man, I hate that guy.
Cara, eu odeio aquele sujeito.
But at least now we can all go back to our regular lives.
Mas pelo menos agora todos podemos voltar às nossas vidas normais.
Well, actually...
Bem, na verdade...
We like being in this.
Gostamos de estar nisso.
Yeah, we're strong together.
Sim, somos fortes juntos.
Bye!
Tchau!
Oh, okay! Bye guys! See you later!
Ah, ok! Tchau, pessoal! Até mais!
Wait, so what was the lesson we just learned?
Espera, então qual foi a lição que acabamos de aprender?
Maybe it was don't give your sugar to jerks.
Talvez tenha sido para não dar seu açúcar a idiotas.
Speaking of jerks...
Falando em idiotas...
What the blubbins, man?
Que diabos, cara?
Why wouldn't you help me turn back into a boy?
Por que você não me ajudaria a virar um garoto de novo?
Well, because I kind of always wanted to be a foot.
Bem, porque eu meio que sempre quis ser um pé.
What?
O quê?
I said I kind of always wanted to be a foot myself.
Eu disse que meio que sempre quis ser um pé também.
You could be a foot right now!
Você poderia ser um pé agora mesmo!
I saw you change into a foot twice yesterday.
Eu vi você virar um pé duas vezes ontem.
It's complicated, man.
É complicado, cara.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda