Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Em Excelsis Deo Jed Faz Compras De Natal

The West Wing: Em Excelsis Deo Jed Faz Compras De Natal
0:00

Ooh!

Ah!

The Fables of Fedris, 1886.

As Fábulas de Fedris, 1886.

First edition, red leather label,

Primeira edição, etiqueta de couro vermelho,

gilt leathering, engraved frontis.

couro dourado, frontis gravado.

Fedris, you know, who was a slave,

Fedris, você sabe, que era um escravo,

but later granted his freedom by Augustus,

mas mais tarde lhe foi concedida liberdade por Augusto,

wrote his animal fables in iambic verse.

escreveu suas fábulas sobre animais em versos iâmbicos.

Well, nothing says Christmas like animal fables

Bem, nada diz Natal como fábulas de animais

in iambic verse.

em verso iâmbico.

That's what I say.

É o que eu digo.

A few photographers would have killed him?

Alguns fotógrafos o teriam matado?

Let it go.

Deixa para lá.

I'm just saying.

Só estou dizendo.

Here's one.

Aqui está uma.

One what?

Um o quê?

A book which, if I was stuck with it on a desert island,

Um livro que, se eu estivesse preso a ele em uma ilha deserta,

I still wouldn't read it.

Eu ainda não leria.

The Adventures of James Capon Adams,

As Aventuras de James Capon Adams,

Mountaineer and Grizzly Bear Hunter of California.

Montanhista e caçador de ursos pardos da Califórnia.

I believe I would eat this book before I read it.

Acredito que comeria este livro antes de lê-lo.

So you won't change your mind?

Então você não vai mudar de ideia?

Nope.

Não.

I appreciate it, but...

Eu agradeço, mas...

You're gonna sit around in your hotel room by yourself?

Você vai ficar sentado sozinho no seu quarto de hotel?

I've got plenty to do in the office.

Tenho muita coisa para fazer no escritório.

Oh, so you're gonna work on Christmas.

Ah, então você vai trabalhar no Natal.

Good, that makes me feel better.

Ótimo, isso me faz sentir melhor.

Look, come to Manchester.

Olha, venha para Manchester.

Stay at the house.

Fique em casa.

Oh, so you can read aloud from the Fables of Phaedrus?

Ah, então você pode ler em voz alta as Fábulas de Fedro?

I wasn't planning on doing that,

Eu não estava planejando fazer isso,

but now that you suggest it.

mas agora que você sugeriu isso.

I'll be fine.

Eu ficarei bem.

Suit yourself.

Como quiser.

Mr. President.

Senhor Presidente.

Yeah.

Sim.

When you get back from the holiday,

Quando você voltar das férias,

I'm afraid we'll have to start talking seriously

Receio que teremos que começar a conversar seriamente

about my situation.

sobre minha situação.

I'm not worried about it, Leo.

Não estou preocupado com isso, Leo.

I know you're not, but that doesn't...

Eu sei que não, mas isso não...

It's gonna be fine, Leo.

Vai ficar tudo bem, Leo.

These things can go away by themselves.

Essas coisas podem desaparecer por si mesmas.

No, they can't, sir, and they usually don't.

Não, não podem, senhor, e geralmente não o fazem.

I'm gonna need an exit strategy that'll cause

Vou precisar de uma estratégia de saída que cause

the least embarrassment and turmoil

o mínimo de constrangimento e turbulência

during the Mendoza confirmation and...

durante a confirmação de Mendoza e...

I don't wanna talk about an exit strategy.

Não quero falar sobre uma estratégia de saída.

Sir...

Senhor...

I really don't.

Eu realmente não.

It's gonna be fine.

Vai ficar tudo bem.

Mr. President?

Senhor Presidente?

Yeah?

Sim?

It's Tom.

É o Tom.

All right.

Tudo bem.

You know, Zoe is starting Georgetown in two weeks.

Sabe, Zoe vai começar em Georgetown em duas semanas.

I was thinking about getting this for her.

Eu estava pensando em comprar isso para ela.

The Nature of Things, a didyscalic poem

A Natureza das Coisas, um poema didiscálico

translated from the Latin of Titus Lucretius Carus.

traduzido do latim por Titus Lucretius Carus.

What do you think?

O que você acha?

I think she would like that better than a new stereo, sir.

Acho que ela gostaria mais disso do que de um aparelho de som novo, senhor.

Yeah, because it's got brown Moroccan spine labels.

Sim, porque tem etiquetas marroquinas marrons na lombada.

Why don't you get for the card, I'll pay for the books.

Por que você não pega o cartão? Eu pago pelos livros.

All right, thank you.

Tudo bem, obrigado.

Thank you all. Merry Christmas.

Obrigado a todos. Feliz Natal.

You heard what I said before, right?

Você ouviu o que eu disse antes, certo?

What?

O que?

In my office this morning?

No meu escritório esta manhã?

Yeah.

Sim.

Okay?

OK?

Yeah.

Sim.

Life of Epicurus, two volumes.

Vida de Epicuro, dois volumes.

Let's go.

Vamos.

Expandir Legenda

Em clima natalino, alguém oferece de presente Fábulas de Fedro e Aventuras de James Capon Adams, mas o presenteado, Leo, recusa ambos. Ele prefere ficar trabalhando no escritório durante o feriado. O outro, que parece ser o presidente, o convida para Manchester, mas Leo declina. Ao final, Leo demonstra preocupação com sua "situação", pedindo uma "estratégia de saída" para minimizar constrangimentos, mas o presidente se mostra tranquilo e tenta evitar a conversa.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos