Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: Pegue A Pipoca

Ainsley Hayes, analista política republicana, estreia num debate televisivo com Sam Seaborn, assessor da Casa Branca. O apresentador, Mark Gottfried, a aconselha a não se esforçar demais contra o experiente debatedor. Nos bastidores, Sam e Ainsley se apresentam e conversam brevemente. O programa começa, com ambos prontos para discutir o pacote de educação.

Ainsley? Yes. Mark Godfrey? Ainsley Hayes. So we'll be starting here in about a minute. I understand

Ainsley? Sim. Mark Godfrey? Ainsley Hayes. Então, vamos começar aqui em cerca de um minuto. Eu entendo

you've never done TV before. No, not as such, no. Not as such? What does that mean? It means,

que você nunca fez TV antes. Não, não exatamente, não. Não exatamente? O que isso significa? Significa,

no, I haven't done TV before. Okay, well, can I give you a little friendly advice? Yes,

não, eu nunca fiz TV antes. Certo, bem, posso te dar um pequeno conselho amigável? Sim,

I would appreciate it. Don't overreach. Don't overreach? Don't try to do too much. Don't

eu agradeceria. Não exagere. Não exagere? Não tente fazer demais. Não

try to know more than you do. My show is not the place for you to become a star. Okay. You'll be

tente saber mais do que sabe. Meu programa não é o lugar para você se tornar uma estrela. Certo. Você vai estar

be opposite Sam Seaborn. He's done the show a couple dozen times. The White House wouldn't

contra Sam Seaborn. Ele já fez o programa algumas dezenas de vezes. A Casa Branca não o

keep sending him if he didn't keep wiping the floor with whoever's in your chair. I've seen him.

continuaria a enviá-lo se ele não continuasse a arrasar com quem quer que esteja na sua cadeira. Eu já o vi.

Don't be scared. I'll try. I'll step in. I'll take some of the punches for you if it gets out of hand,

Não tenha medo. Vou tentar. Eu vou intervir. Vou levar alguns dos golpes por você se a coisa sair do controle,

but if you don't get too far from the talking points, I'm sure that somebody gave you. Okay,

mas se você não se afastar muito dos pontos de discussão, tenho certeza que alguém te deu. Certo,

you'll be fine. 30 seconds. All right, we start with the education package. Yeah. George,

você ficará bem. 30 segundos. Certo, começamos com o pacote de educação. Sim. George,

you owe me 20 bucks on skins. In the green room, man. I'm Sam Seaborn. Ainsley Hayes.

você me deve 20 dólares no skins. No camarim, cara. Sou Sam Seaborn. Ainsley Hayes.

20 seconds.

20 segundos.

What about with George and the Skins?

E quanto ao George e os Skins?

Over under.

Acima ou abaixo.

How's Josh?

Como está Josh?

He's good.

Ele está bem.

10 seconds.

10 segundos.

Here we go.

Aqui vamos nós.

Remember what I said?

Lembra o que eu disse?

Yeah.

Sim.

In 5, 4, 3...

Em 5, 4, 3...

Capital Beat with Mark Gottfried.

Capital Beat com Mark Gottfried.

Tonight from the right, Republican political analyst Ainsley Hayes.

Esta noite, da direita, a analista política republicana Ainsley Hayes.

And from the left, White House senior advisor Sam Seaborne.

E da esquerda, o conselheiro sênior da Casa Branca Sam Seaborne.

With Chris Eisen at the Pentagon and Marjorie Clark in New York.

Com Chris Eisen no Pentágono e Marjorie Clark em Nova York.

Good evening. Before we get to Chris and Marjorie tonight on the Capitol Beat,

Boa noite. Antes de falarmos com Chris e Marjorie esta noite no Capitol Beat,

the House is expected to vote next week on President Bartlett's $1.5 billion education package.

a Câmara deve votar na próxima semana o pacote de educação de 1,5 bilhão de dólares do Presidente Bartlett.

Sam Seaborn, why is this bill better than its Republican counterpart that the President vetoed last year?

Sam Seaborn, por que este projeto é melhor do que sua contraparte republicana que o Presidente vetou no ano passado?

Because it buys things that teachers need, like textbooks.

Porque ele compra coisas que os professores precisam, como livros didáticos.

In a fairly comprehensive study that was done in an alarmingly high number of teachers,

Em um estudo bastante abrangente que foi feito, um número alarmantemente alto de professores,

40% of the teachers in Kirkwood, Oregon, for instance,

40% dos professores em Kirkwood, Oregon, por exemplo,

and Kirkwood, Oregon being a fair model for public school districts across the country,

e Kirkwood, Oregon sendo um modelo justo para distritos escolares públicos em todo o país,

40% of the teachers in Kirkwood, Oregon report not having sufficient textbooks for their students.

40% dos professores em Kirkwood, Oregon, relatam não ter livros didáticos suficientes para seus alunos.

The package offered by the Republican-controlled Congress offered a grand total of $0 for new textbooks.

O pacote oferecido pelo Congresso controlado pelos Republicanos ofereceu um total de 0 dólares para novos livros didáticos.

Ainsley Hayes, is that true?

Ainsley Hayes, isso é verdade?

No, it's not.

Não, não é.

Is Sam Seaborn lying?

Sam Seaborn está mentindo?

Lying's an awfully strong word.

Mentir é uma palavra muito forte.

Do you...

Você...

Yes, he's lying. And we should tell the truth about education.

Sim, ele está mentindo. E devemos dizer a verdade sobre a educação.

Well, if you're gonna...

Bem, se você vai...

The bill contained plenty of money for new textbooks, also computer literacy, school safety, physical plants.

O projeto de lei continha muito dinheiro para novos livros didáticos, também para letramento digital, segurança escolar, instalações físicas.

The difference is we wanted to give the money directly to communities and let them decide how best to spend it.

A diferença é que queríamos dar o dinheiro diretamente às comunidades e deixá-las decidir como gastá-lo da melhor forma.

On the off chance that the needs of Lincoln High and Dayton are different from the needs of Crenshaw High and South Central L.A.

Na remota possibilidade de que as necessidades da Lincoln High e Dayton sejam diferentes das necessidades da Crenshaw High e do Sul de L.A.

Sam, why did the president veto the bill?

Sam, por que o presidente vetou o projeto?

Because it guaranteed by law that 95% of the money go directly into the classroom and bypass the pork barrel buffet,

Porque ele garantia por lei que 95% do dinheiro iria diretamente para a sala de aula e evitaria o

which is troubling to this president because he doesn't work for the students.

banquete de verbas, o que é preocupante para este presidente porque ele não trabalha para os alunos.

And he doesn't work for the parents of the students.

E ele não trabalha para os pais dos alunos.

He works for the teachers' union.

Ele trabalha para o sindicato dos professores.

The bill contained plenty of money for textbooks, Mark,

O projeto de lei continha muito dinheiro para livros didáticos, Mark,

and anyone who says otherwise is flat-out lying.

e quem disser o contrário está mentindo descaradamente.

And we should tell the truth about this.

E devemos dizer a verdade sobre isso.

Textbooks are important, and for no other reason

Livros didáticos são importantes, e por nenhuma outra razão

than they'd accurately place the town of Kirkwood in California and not Oregon.

senão para que eles localizem corretamente a cidade de Kirkwood na Califórnia e não em Oregon.

And we're in business. We'll be back with more Capital B after this.

E estamos no ar. Voltaremos com mais Capital Beat depois disso.

We're out.

Saímos.

I'm sorry, did I overheat you?

Desculpe, eu te irritei?

Hey, Sam.

Ei, Sam.

Yeah.

Sim.

This one might know something.

Este aqui pode saber de alguma coisa.

Please, help, please, let them not be watching.

Por favor, ajude, por favor, que eles não estejam assistindo.

Toby, come quick.

Toby, venha rápido.

Sam's getting his ass kicked by a girl.

Sam está apanhando de uma garota.

Did you get the popcorn?

Você pegou a pipoca?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos