The Wire: Nick Corta O Cabelo
Sit up, Nicky. We got paying customers waiting.
Levante-se, Nicky. Temos clientes pagando esperando.
Ashley, sit down.
Ashley, sente-se.
You think I cut it too short?
Acha que cortei muito curto?
Just don't make me look funny.
Só não me faça parecer engraçado.
Ashley's preschool calls?
A pré-escola da Ashley ligou?
They want more money?
Eles querem mais dinheiro?
Just what we owe them.
Só o que devemos a eles.
And her teacher says that...
E a professora dela diz que...
Teacher. Ain't nothing but baby says.
Professora. É o que as crianças falam.
Whatever. Ashley's been talking in class about how mommy and daddy don't live together.
Tanto faz. A Ashley tem falado na aula sobre como a mamãe e o papai não moram juntos.
Who asks her about that?
Quem pergunta a ela sobre isso?
No one asks. She just talks.
Ninguém pergunta. Ela só fala.
Because not a stuff like that they talk, you know?
Porque não é sobre essas coisas que se conversa, sabe?
By the time she's in elementary school, it's gonna be an issue.
Quando ela estiver na escola primária, vai ser um problema.
By the time she gets that far, we'll be under the same roof.
Quando ela chegar a esse ponto, estaremos sob o mesmo teto.
You said that last Christmas.
Você disse isso no Natal passado.
Christ, Amy, you pulling it out or cutting it?
Cristo, Amy, você está arrancando ou cortando?
Listen, Nicky
Escuta, Nicky
You wanna go get to someplace better, I'm with ya
Quer ir para um lugar melhor, estou com você.
You wanna keep on like this
Quer continuar assim
I'm not gonna rethink stuff
Não vou repensar as coisas
Do what you feel
Faça o que sente
I'm telling you, as soon as I start getting more hours
Estou te dizendo, assim que eu começar a ter mais horas
The first thing I do is get my own place
A primeira coisa que farei é ter meu próprio lugar.
You wanna move in with me?
Quer morar comigo?
Great
Ótimo
You don't want to?
Não quer?
At least I did my goddamn best
Pelo menos fiz o meu maldito melhor.
You want a streak or something?
Quer uma mecha ou algo assim?
Put a little purple in it
Coloque um pouco de roxo.
And right after that I'll just go ahead and stick my tongue up some guy's ass
E logo depois disso eu vou enfiar minha língua na bunda de algum cara.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda