Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Insolência Presunçosa

Russell, policial designado para ligação com a polícia portuária, é o único apoio enviado por seu departamento para o caso. A observação sobre o charme do uniforme feminino contrasta com a seriedade da investigação de homicídio. Sugestões de roupas, como tailleurs discretos, visam equilibrar os estilos dos Detetives Moreland e Freeman. A pressão da supervisão de Rawls exige a aparência de competência na investigação. A impertinência de Freeman é destacada.

Psh.

Psh.

Officer, uh...

Oficial, uh...

Russell.

Russell.

I am informed that you are detailed to this case

Fui informado que você está designada para este caso

as a liaison with the port police.

como ligação com a polícia portuária.

I also understand that, uh,

Também entendi que, uh,

you are the only help that your department is sending.

você é a única ajuda que seu departamento está enviando.

That so?

É mesmo?

Although there is some small charm

Embora haja um pequeno charme

to a woman in uniform.

em uma mulher de uniforme.

the fact remains we were playing clothes in homicide.

o fato é que trabalhávamos à paisana na Homicídios.

Which is not to say that the clothes need be plain.

O que não quer dizer que as roupas precisem ser simples.

For you, I would suggest some pantsuits,

Para você, eu sugeriria alguns tailleurs,

perhaps muted in color.

talvez com cores discretas.

Something to offset Detective Moreland's

Algo para compensar as

pinstripe lawyerly affectations

afetações de advogado em risca de giz do Detetive Moreland

and the brash, tweety impertinence

e a impertinência atrevida e tagarela

of Detective Freeman.

do Detetive Freeman.

Rawls is watching on this one.

Rawls está de olho neste caso.

Let's at least pretend we got a fucking clue.

Vamos pelo menos fingir que temos uma porra de pista.

Tweety impertinence.

Impertinência tagarela.

I like that.

Gosto disso.

You know what I'm saying?

Sabe o que estou dizendo?

It's not...

Não é...

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos