The Wire: Insolência Presunçosa
Psh.
Psh.
Officer, uh...
Oficial, uh...
Russell.
Russell.
I am informed that you are detailed to this case
Fui informado que você está designada para este caso
as a liaison with the port police.
como ligação com a polícia portuária.
I also understand that, uh,
Também entendi que, uh,
you are the only help that your department is sending.
você é a única ajuda que seu departamento está enviando.
That so?
É mesmo?
Although there is some small charm
Embora haja um pequeno charme
to a woman in uniform.
em uma mulher de uniforme.
the fact remains we were playing clothes in homicide.
o fato é que trabalhávamos à paisana na Homicídios.
Which is not to say that the clothes need be plain.
O que não quer dizer que as roupas precisem ser simples.
For you, I would suggest some pantsuits,
Para você, eu sugeriria alguns tailleurs,
perhaps muted in color.
talvez com cores discretas.
Something to offset Detective Moreland's
Algo para compensar as
pinstripe lawyerly affectations
afetações de advogado em risca de giz do Detetive Moreland
and the brash, tweety impertinence
e a impertinência atrevida e tagarela
of Detective Freeman.
do Detetive Freeman.
Rawls is watching on this one.
Rawls está de olho neste caso.
Let's at least pretend we got a fucking clue.
Vamos pelo menos fingir que temos uma porra de pista.
Tweety impertinence.
Impertinência tagarela.
I like that.
Gosto disso.
You know what I'm saying?
Sabe o que estou dizendo?
It's not...
Não é...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda