Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Lester É Só Da Polícia

Detetives se preparam para uma investigação arriscada envolvendo políticos corruptos de Baltimore, como um senador estadual, vereadores e incorporadoras. Lester teme as consequências, enquanto seu parceiro o lembra da importância da ousadia. Lester se preocupa com sua carreira, dependente do resultado da eleição e da lealdade ao chefe, Demper. Faltam intimações para Clay Davis e Andy Krawcheck, figuras importantes na campanha do candidato Royce, que Lester pretende entregar estrategicamente perto das eleições.

You don't look happy, detective.

Não parece feliz, detetive.

We're about to raise some hell.

Estamos prestes a causar um grande problema.

Maybe too much hell.

Talvez problema demais.

A state senator, two councilmen,

Um senador estadual, dois vereadores,

a city development agency, all those developers.

uma agência de desenvolvimento urbano, todos esses incorporadores.

Princes of the city.

Príncipes da cidade.

Lester, tell me the thought hasn't crossed your mind

Lester, diga-me que não te passou pela cabeça

that some kind of shit could blow back on us, man.

que alguma merda pudesse virar contra nós, cara.

You know what Theodore Roosevelt said about hunting grizzly bears?

Sabe o que Theodore Roosevelt disse sobre caçar ursos-pardos?

The thrill is in overcoming your own fear.

A emoção está em superar o próprio medo.

What was the thrill for the bear?

Qual era a emoção para o urso?

I should have run every one of these subpoenas by my front office.

Eu deveria ter passado todas essas intimações pelo meu escritório principal.

That's not procedure.

Isso não é procedimento.

Then fuck procedure, Lester.

Então que se foda o procedimento, Lester.

My boss is running two points behind in the polls with the mayor's support.

Meu chefe está dois pontos atrás nas pesquisas com o apoio do prefeito.

How do you think he's gonna do if he pisses off Royce and starts dropping off incumbent tickets?

Como você acha que ele vai se sair se irritar Royce e começar a perder votos dos candidatos à reeleição?

Why do you care?

Por que você se importa?

If Demper thinks I fucked him and he wins,

Se Demper achar que eu o ferrei e ele ganhar,

I will be at Central Booking covering bail reviews.

Eu estarei na Central de Custódia cobrindo revisões de fiança.

If he loses to Bond, a new front office comes in,

Se ele perder para Bond, uma nova chefia assume,

and maybe they bounce the white girl back to a trial team

e talvez eles mandem a garota branca de volta para uma equipe de julgamento

and give the narcotics division to one of their own.

e deem a divisão de narcóticos para um dos seus.

It's Baltimore, Lester.

É Baltimore, Lester.

We're missing a couple of subpoenas.

Estamos faltando algumas intimações.

We are?

Estamos?

Clay Davis and Andy Krawcheck.

Clay Davis e Andy Krawcheck.

I'm holding those till October.

Estou segurando essas até outubro.

Oh, the hell you are.

Ah, de jeito nenhum.

Lester, we drop subpoenas on either of those guys

Lester, se emitirmos intimações para qualquer um desses caras

three weeks before the primary, and all hell breaks loose.

três semanas antes das primárias, e o inferno se solta.

That's what I'm saying.

É o que estou dizendo.

Clay Davis is Royce's deputy campaign chairman

Clay Davis é o vice-presidente de campanha de Royce

and the number two man at the city legislative caucus,

e o segundo homem mais importante na bancada legislativa da cidade,

and Karachukis is number one fundraiser.

e Karachukis é o principal arrecadador de fundos.

You're giving me resumes and job titles.

Você está me dando currículos e títulos de cargo.

I'm just following the money.

Estou apenas seguindo o dinheiro.

And we will follow it after the polls close.

E vamos segui-lo depois que as urnas fecharem.

We can drop a second batch of subpoenas.

Podemos emitir um segundo lote de intimações.

There is no reason to do this now and risk...

Não há razão para fazer isso agora e arriscar...

A year ago, if we had gone after these records,

Um ano atrás, se tivéssemos ido atrás desses registros,

City Hall would have stomped on this unit and the subpoenas.

a Prefeitura teria esmagado esta unidade e as intimações.

And a month from now, after Royce is re-elected,

E daqui a um mês, depois que Royce for reeleito,

they'll do us the same way.

eles farão o mesmo conosco.

But right now, with the primary coming,

Mas agora, com as primárias se aproximando,

they gotta worry about how they look, how they behave.

eles precisam se preocupar com a imagem, com o comportamento.

Right now, they gotta worry about scandal.

Agora, eles precisam se preocupar com escândalo.

You told me you wanted to do this a year ago, but fresh cases got in the way.

Você me disse que queria fazer isso há um ano, mas novos casos atrapalharam.

You told me that.

Você me disse isso.

Very clever, Lester.

Muito esperto, Lester.

You got it all figured, huh?

Você tem tudo planejado, hein?

Me?

Eu?

I'm just a police.

Sou apenas um policial.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos