Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The Wire: Omar Contra Brother Mouzone

The Wire: Omar Contra Brother Mouzone
0:00

relationship problems.

problemas de relacionamento.

Come on.

Vamos.

You want to run to Tasha?

Você quer correr para Tasha?

Come on.

Vamos.

It's so easy honey.

É tão fácil, querida.

It's so easy.

É tão fácil.

Come on.

Vamos.

All right, come on, baby.

Tudo bem, vamos, querida.

What's up, big man?

E aí, grandão?

Where the party at?

Onde é a festa?

No party up in here, girl.

Não tem festa aqui, garota.

Well, we thought Darnell and everybody was going to get their smoke on.

Bem, nós pensamos que Darnell e todo mundo iriam fumar.

Ain't you know Darnell?

Você não conhece Darnell?

And what's this good boy's name?

E qual é o nome desse bom menino?

Hey, boy.

Ei, garoto.

How you doing today?

Como você está hoje?

You think good? This is a good boy.

Você acha que é bom? Este é um bom menino.

There it is.

Aí está.

I'll be running.

Eu vou correr.

What is it, Lamar?

O que foi, Lamar?

No need to prolong this.

Não há necessidade de prolongar isso.

Now, we got time.

Agora temos tempo.

You kill my man?

Você matou meu homem?

Nah, he resting.

Não, ele está descansando.

I'm saying, ain't you want to know?

O que eu quero dizer é: você não quer saber?

Not particularly.

Não particularmente.

By the year ago, a boy named Brandon got got here in Baltimore, stuck in burn before he passed.

No ano passado, um garoto chamado Brandon foi levado para Baltimore e sofreu queimaduras antes de falecer.

The game is the game.

O jogo é o jogo.

Indeed.

De fato.

See, that boy was beautiful.

Veja, aquele garoto era lindo.

Wasn't no need for y'all to do him the way y'all did.

Não havia necessidade de vocês fazerem o que fizeram.

You feel me?

Você me entende?

A year, you say?

Um ano, você diz?

About that.

Sobre isso.

You've got some wrong information.

Você tem alguma informação errada.

Man, you lying to live.

Cara, você está mentindo para viver.

I'm at peace with my God.

Estou em paz com meu Deus.

Do what you will.

Faça o que quiser.

So you know.

Então você sabe.

What happened to your boy?

O que aconteceu com seu filho?

Boy, it's not my style.

Rapaz, isso não é meu estilo.

Where you bleed not your back,

Onde não sangram as costas,

but let that bullet ball clean through.

mas deixe a bala passar.

Nine at close range will do that.

Nove tiros à queima-roupa farão isso.

Emergency.

Emergência.

Do you need police line, please?

Você precisa de uma linha policial, por favor?

Yeah, I want to report a shooting over here at the new motel on North Avenue, room 221.

Sim, quero relatar um tiroteio aqui no novo motel na North Avenue, quarto 221.

Sir.

Senhor.

All right.

Tudo bem.

Expandir Legenda

Em Baltimore, alguém busca vingança pela morte de Brandon, ocorrida há cerca de um ano. A conversa tensa com um possível envolvido, que nega participação, sugere que Brandon foi morto a tiros à queima-roupa. Apesar da aparente tranquilidade do suspeito, a situação culmina em um chamado para a polícia reportando um tiroteio em um motel.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos