Rick, are we about to die?
Rick, estamos prestes a morrer?
No, we're about to vanish from this reality.
Não, estamos prestes a desaparecer desta realidade.
That's totally dying.
Isso é morrer completamente.
No, it isn't.
Não, não é.
It's everyone from this reality returning
É todo mundo dessa realidade retornando
to their reality of origin.
à sua realidade de origem.
How did I end up not in my own universe?
Como é que fui parar fora do meu próprio universo?
Oh, my god.
Oh meu Deus.
The jerry-boree.
O jerry-boree.
Oh, the jerry-boree.
Ah, o jerry-boree.
Deep cuts.
Cortes profundos.
Wait, but where's our real dad and our real Morty?
Espera, mas onde está nosso verdadeiro pai e nosso verdadeiro Morty?
Buried in the backyard.
Enterrado no quintal.
That's what the possums are after.
É disso que os gambás estão atrás.
Thank you.
Obrigado.
To be continued...
Continua...
There's no dangers or anything or side effects, right?
Não há perigos nem efeitos colaterais, certo?
Go nuts, Morty. It's foolproof.
Pode ir, Morty. É infalível.
Unless she has the flu.
A menos que ela esteja com gripe.
I love you, Morty!
Eu te amo, Morty!
What the hell is going on, Rick?
Que diabos está acontecendo, Rick?
What does it look like? The serum is piggybacking on the virus.
Como é? O soro está se aproveitando do vírus.
It's gone airborne, Morty.
Está voando, Morty.
Oh, crap. What are we gonna do, Rick?
Droga. O que vamos fazer, Rick?
It's gonna be fine, Morty. Relax. I whipped up an antidote.
Vai ficar tudo bem, Morty. Relaxa. Eu preparei um antídoto.
It's based on praying mantis DNA.
É baseado no DNA do louva-a-deus.
They mate once and then they decapitate the partner.
Eles acasalam uma vez e depois decapitam o parceiro.
There's no love at all.
Não existe amor algum.
Should neutralize the whole thing, Morty.
Deve neutralizar tudo, Morty.
Rick, the whole world is infected!
Rick, o mundo inteiro está infectado!
Yeah, it's pretty wild how fast that spread.
Sim, é muito incrível a rapidez com que isso se espalhou.
This right here is gonna do the trick, baby.
Isso aqui vai resolver o problema, querida.
It's koala mixed with rattlesnake, chimpanzee, cactus, shark, golden retriever,
É um coala misturado com cascavel, chimpanzé, cacto, tubarão, golden retriever,
and just a smidge of dinosaur.
e apenas um pouco de dinossauro.
Should add up to normal humanity.
Deveria somar-se à humanidade normal.
That doesn't make any sense, Rick.
Isso não faz sentido algum, Rick.
How does that add up to normal humanity?
Como isso se soma à humanidade normal?
Boy, Morty, I really Cronenberg'd the world up, didn't I?
Cara, Morty, eu realmente acabei com o mundo com o Cronenberg, não é mesmo?
We got a whole planet of Cronenbergs walking around down there.
Temos um planeta inteiro de Cronenbergs andando por aí.
You gotta fix this, Rick!
Você tem que consertar isso, Rick!
All right, all right, Morty.
Tudo bem, tudo bem, Morty.
You know, we are in a pretty deep hole here, but I do have one emergency solution that I can use
Sabe, estamos em um buraco bem fundo aqui, mas tenho uma solução de emergência que posso usar
that'll kind of put everything back to normal, relatively speaking.
isso vai colocar tudo de volta ao normal, relativamente falando.
Wow, Rick, I gotta say, I really thought that the whole place was gonna be messed up for good,
Uau, Rick, tenho que dizer, eu realmente pensei que o lugar inteiro ficaria uma bagunça para sempre,
but here you did it. You figured out that crazy solution like you always do.
Mas aqui está. Você descobriu aquela solução maluca, como sempre.
Will you hand me a screwdriver so I can finish my ionic defibrillizer?
Você pode me passar uma chave de fenda para eu terminar meu desfibrilador iônico?
Sure thing Rick. Here's a screwdriver. All right, Morty. Thank you very much. We got one screw turn and two screw turns and
Claro, Rick. Aqui está uma chave de fenda. Tudo bem, Morty. Muito obrigado. Demos uma volta de parafuso e duas voltas de parafuso e
All right Morty here we are
Tudo bem Morty, aqui estamos
What is going on Rick I'm freaking out calm down
O que está acontecendo Rick, estou surtando, acalme-se
Calm yourself Morty Morty calm down Morty
Acalme-se Morty Morty acalme-se Morty
Morty, you gotta calm down, Morty.
Morty, você precisa se acalmar, Morty.
Morty, will you listen to me, Morty?
Morty, você vai me ouvir, Morty?
Shut up and listen to me.
Cale a boca e me escute.
It's fine. Everything is fine.
Está tudo bem. Está tudo bem.
There's an infinite number of realities, Morty.
Há um número infinito de realidades, Morty.
And in a few dozen of those, I got lucky and turned everything back to normal.
E em algumas dezenas delas, tive sorte e tudo voltou ao normal.
I just had to find one of those realities in which we also happen to both die around this time.
Eu só tinha que encontrar uma dessas realidades em que nós dois também morremos nessa época.
Now we can just slip into the place of our dead selves in this reality,
Agora podemos simplesmente deslizar para o lugar de nossos eus mortos nesta realidade,
and everything will be fine.
e tudo ficará bem.
We're not skipping a beat, Morty.
Não vamos perder o ritmo, Morty.
Now help me with these bodies.
Agora me ajude com esses corpos.
This is insane.
Isso é loucura.
Look, Morty, I'll grab myself. You grab yourself, okay?
Olha, Morty, eu me seguro. Você se segura, ok?
I mean, that seems fair to me.
Quer dizer, isso parece justo para mim.
I mean, that seems like a fair way to divvy it up.
Quer dizer, parece uma maneira justa de dividir.
We got some business to attend to a few light minutes south of here.
Temos alguns negócios para resolver a poucos minutos ao sul daqui.
Oh, you still use south in space?
Ah, você ainda usa o sul no espaço?
Whoa! Jesus, Jerry, what the hell are you doing here?
Nossa! Jesus, Jerry, que diabos você está fazendo aqui?
What are you talking about?
O que você está falando?
We agreed a boy's father should be present when he's learning to drive.
Concordamos que o pai de um menino deve estar presente quando ele estiver aprendendo a dirigir.
And you've just been back there this whole time?
E você ficou lá esse tempo todo?
Well, we don't have time to take him to Earth, Morty.
Bem, não temos tempo para levá-lo para a Terra, Morty.
Head for 3924917.
Vá para 3924917.
Jerry Burry? You created a daycare for my dad?
Jerry Burry? Você criou uma creche para o meu pai?
Don't forget to check the reason for your drop-off.
Não se esqueça de verificar o motivo da sua devolução.
Trust me, Morty, I've heard stories from other Ricks.
Confie em mim, Morty, ouvi histórias de outros Ricks.
Jerrys don't tend to last five minutes off of Earth.
Jerrys não costumam durar cinco minutos fora da Terra.
This is a totally unregistered cross-temporal asteroid.
Este é um asteroide intertemporal totalmente não registrado.
Here, they can romp and play with other Jerrys.
Aqui, eles podem brincar e se divertir com outros Jerrys.
He couldn't be safer.
Ele não poderia estar mais seguro.
Hey, Morty, hang on to this.
Ei, Morty, segure firme nisso.
That number's your dad.
Esse número é seu pai.
If you lose it, we're not going to be able to get him back.
Se você o perder, não conseguiremos recuperá-lo.
Hey, Morty, there's our Jerry.
Olá, Morty, aqui está o nosso Jerry.
I missed you.
Senti a sua falta.
Hey, Rick.
Olá, Rick.
Glad you're safe, Jerry.
Que bom que você está bem, Jerry.
What do you say we go home?
O que você acha de irmos para casa?
I'd like that.
Eu gostaria disso.
Hey, wait, do you have 5126?
Ei, espera, você tem 5126?
I'm not sure.
Eu não tenho certeza.
Morty.
Morty.
That's a blips and chits ticket.
Esse é um bilhete com bilhetes e gorjetas.
What?
O que?
Way to go, Morty.
Muito bem, Morty.
Whatever.
Qualquer que seja.
Wait, what?
Espera, o quê?
Dad, I'm out of excuses to not be who I am.
Pai, não tenho mais desculpas para não ser quem eu sou.
So who am I?
Então quem sou eu?
What do I do?
O que eu faço?
My advice?
Meu conselho?
Take off.
Decolar.
Put a saddle on your universe.
Coloque uma sela no seu universo.
Let it kick itself out.
Deixe que ele se manifeste.
I can't do that.
Eu não posso fazer isso.
The kids, Jerry, my job, and as much as I hate to admit it, ABC's The Bachelor.
As crianças, Jerry, meu trabalho e, por mais que eu odeie admitir, The Bachelor, da ABC.
I can make a clone of you.
Posso fazer um clone de você.
A perfect instance of you with all your memories.
Um exemplo perfeito de você com todas as suas memórias.
An exact copy in every way.
Uma cópia exata em todos os sentidos.
It'll love and provide for the kids, do your job,
Ele amará e cuidará das crianças, fará seu trabalho,
and consume broadcast network reality TV on the same allegedly ironic level as you.
e consumir reality shows transmitidos pela rede no mesmo nível supostamente irônico que você.
You could be gone a day, a week, or the rest of your life, with zero consequences.
Você pode ficar fora por um dia, uma semana ou o resto da vida, sem nenhuma consequência.
The moment you decide to come back, I flip a switch, and the clone's job is done.
No momento em que você decide voltar, eu aciono um interruptor e o trabalho do clone está feito.
It feels no pain, regrets nothing, and has zero chance of going Blade Runner.
Ele não sente dor, não se arrepende de nada e não tem chance alguma de virar Blade Runner.
My superiors have some questions about the Defiance.
Meus superiores têm algumas perguntas sobre o Defiance.
I don't have a... I have a Defiance?
Eu não tenho um... Eu tenho um Defiance?
Oh, God. I'm a clone.
Meu Deus. Sou um clone.
Everybody in the car!
Todo mundo no carro!
You're not a clone.
Você não é um clone.
And who is that?
E quem é esse?
Uh, a clone?
Hum, um clone?
Why would you make a clone of me just to send the clone into space?
Por que você faria um clone de mim só para mandá-lo para o espaço?
Well, you didn't want to go, and I thought, okay, that's cool.
Bom, você não queria ir, e eu pensei, tudo bem.
But then I thought, well, you know what would be even cooler?
Mas então pensei: bem, sabe o que seria ainda mais legal?
As a space daughter? So I made one.
Como filha do espaço? Então eu fiz uma.
I'm tired of believing you. I want to talk to her.
Estou cansado de acreditar em você. Quero falar com ela.
No, you don't.
Não, você não precisa.
Jerry, do something!
Jerry, faça alguma coisa!
Hey!
Ei!
He told me you're the clone.
Ele me disse que você é o clone.
What do you think he told me?
O que você acha que ele me disse?
You're the clone?
Você é o clone?
Wow, naive and attractive.
Uau, ingênuo e atraente.
Wow, jaded and hot.
Uau, cansado e gostoso.
You jerk-offs ready to get the answers to your burning questions?
Vocês, idiotas, estão prontos para obter as respostas para suas perguntas mais urgentes?
What's this, Dad?
O que é isso, pai?
The memory of which Beth is real and which Beth is a clone, obviously.
A lembrança de qual Beth é real e qual Beth é um clone, obviamente.
You mind-blue yourself? You literally don't even know which of your daughters is real.
Você também está com a mente azul? Você literalmente nem sabe qual das suas filhas é real.
Of course you don't. Why am I surprised?
Claro que não. Por que estou surpreso?
I'm sure you'd love for us to need that from you, but I don't care what's in that vial.
Tenho certeza de que você adoraria que precisássemos disso de você, mas não me importa o que tenha naquele frasco.
Yeah, me neither. You're a piece of shit either way.
É, eu também não. Você é um merda de qualquer jeito.
So what, after all this, you don't want to know the truth?
Então, depois de tudo isso, você não quer saber a verdade?
The truth is we have more important shit to do, like raise our kids and stamp out the Federation,
A verdade é que temos coisas mais importantes para fazer, como criar nossos filhos e acabar com a Federação.
neither of which seem like they want anything to do with you.
nenhum dos dois parece querer nada com você.
Morty, Sump Sump, you gotta at least wanna know who your real mom is.
Morty, Sump Sump, você tem que pelo menos querer saber quem é sua mãe verdadeira.
Not really, Rick. We have two badass moms now.
Na verdade não, Rick. Agora temos duas mães incríveis.
It's kind of a win-win.
É uma situação vantajosa para todos.
Yeah, Grandpa Rick, don't drag us into your bullshit
Sim, vovô Rick, não nos arraste para suas besteiras
just because you're losing control.
só porque você está perdendo o controle.
Portal travel's broken.
A viagem pelo portal está quebrada.
I need to reboot the portal index immediately.
Preciso reiniciar o índice do portal imediatamente.
Uh...
Uh...
Oh.
Oh.
Oh, shit.
Ah Merda.
Wait, what? What's happening?
Espera aí, o quê? O que está acontecendo?
Instead of resetting portal travel,
Em vez de redefinir a viagem do portal,
I may have reset portal travelers.
Talvez eu tenha reiniciado os viajantes do portal.
Too late to apologize.
Tarde demais para pedir desculpas.
Rick, why am I pulsing green?
Rick, por que estou piscando em verde?
And don't say you don't know, because you're pulsing green.
E não diga que não sabe, porque você está verde pulsante.
Rick, are we about to die?
Rick, estamos prestes a morrer?
No, we're about to vanish from this reality.
Não, estamos prestes a desaparecer desta realidade.
That's totally dying. No, it isn't.
Isso é morrer de verdade. Não, não é.
It's everyone from this reality returning to their reality of origin.
É todo mundo dessa realidade retornando para sua realidade de origem.
How did I end up not in my own universe?
Como é que fui parar fora do meu próprio universo?
Oh, my God.
Oh meu Deus.
The Jerry Burry.
O Jerry Burry.
Oh, the Jerry Burry.
Ah, o Jerry Burry.
Deep cut.
Corte profundo.
Maybe I wouldn't be so uptight
Talvez eu não ficasse tão tenso
if I wasn't married to an unemployed receptacle of human fear.
se eu não fosse casada com um receptáculo desempregado do medo humano.
Get a job, Dad. It's been a decade.
Arranja um emprego, pai. Já faz uma década.
Pretty brutal, Jer.
Bem brutal, Jer.
I know a good alligator park if you want to kill yourself.
Conheço um bom parque de jacarés, caso você queira se matar.
I got expelled today.
Fui expulso hoje.
What the hell, Morty? You got expelled?
Que diabos, Morty? Você foi expulso?
You are so fucking dumb.
Você é muito burro.
Hi, hon.
Olá, querida.
Oof, some real season two vibes in there, you know what I'm saying?
Uau, tem umas vibrações bem da segunda temporada aí, sabe do que estou falando?
You know, never thought I'd say this, but I think I'm glad we spent that time divorced.
Sabe, nunca pensei que diria isso, mas acho que estou feliz por termos passado esse tempo divorciados.
One second.
Um segundo.
What the hell, Gordon?
Que diabos, Gordon?
Who's at the backyard?
Quem está no quintal?
You know, I may technically be from here, but I'm a goddamn interdimensional traveler now.
Sabe, tecnicamente eu posso ser daqui, mas agora sou um maldito viajante interdimensional.
And all of you can kiss my sci-fi ass.
E todos vocês podem beijar minha bunda de ficção científica.
What an adventure.
Que aventura.
You know, I guess it doesn't matter where we're from
Sabe, acho que não importa de onde viemos
if we're together, huh?
se estivermos juntos, hein?
This is everyone's original dimension now.
Esta é a dimensão original de todos agora.
Great wrap-ups, kids.
Ótimos resumos, crianças.
Ugh, you're back.
Argh, você voltou.
Oh, shit, season two, Jerry.
Putz, segunda temporada, Jerry.
Look, before you bust my balls, can someone
Olha, antes que você me irrite, alguém pode
help with the shower?
ajuda com o chuveiro?
It's colder than Beth on our anniversary.
Está mais frio que Beth no nosso aniversário.
Also, look who I found in Rick's room.
E olha só quem eu encontrei no quarto do Rick.
Mm, I'm Mr. Frundles.
Hum, eu sou o Sr. Frundles.
I don't care how cute he is.
Não importa o quão fofo ele seja.
We agreed, no boogins in the house.
Concordamos, nada de boogins em casa.
Wait, season two, Jerry, don't.
Espera, segunda temporada, Jerry, não.
Whoa!
Uau!
Mr. Frundles.
Senhor Frundles.
Everybody in the car.
Todo mundo no carro.
I'm Mr. Frundles.
Eu sou o Sr. Frundles.
Wait, but I thought he was Mr. Frundles.
Espera, mas eu pensei que ele fosse o Sr. Frundles.
Everybody in the car, now!
Todos no carro, agora!
I'm Mr. Frundles.
Eu sou o Sr. Frundles.
We gotta find a new timeline now.
Temos que encontrar uma nova linha do tempo agora.
Can't we just go back and fix it?
Não podemos simplesmente voltar e consertar?
I'm Mr. Frundles.
Eu sou o Sr. Frundles.
Parm-ish.
Parmesão.
I can't believe portal travel's broken.
Não acredito que a viagem pelo portal esteja quebrada.
I'll get to it when I get to it.
Chegarei lá quando tiver tempo.
Lift with your knees, Mom.
Levante com os joelhos, mãe.
How many times have you done this?
Quantas vezes você já fez isso?
Oh, God.
Oh, Deus.
And you swear they die of natural causes?
E você jura que eles morrem de causas naturais?
Mm-hmm. Yep.
Hum-hum. Sim.
The exact same as our old timeline?
Exatamente o mesmo que nossa antiga linha do tempo?
Even my stuff?
Até minhas coisas?
Bit of a rush job, actually,
Um trabalho um pouco apressado, na verdade,
so they do say Parmesan weird.
então eles dizem que parmesão é estranho.
How do they say...
Como eles dizem...
Parmesian.
Parmesão.
I could have left you guys.
Eu poderia ter deixado vocês.
You think the concept of family matters to me?
Você acha que o conceito de família é importante para mim?
I'm not even your Rick.
Eu nem sou seu Rick.
Uh-huh.
Ahã.
I'm Denial Rick.
Eu sou o Rick da Negação.
See you inside, Dad.
Te vejo lá dentro, pai.
Par-mees-en.
Par-mees-en.
Par-mees-ian.
Par-mees-iano.
Par-mees-ee-an.
Par-mees-ee-an.
Par-mees-ian.
Par-mees-iano.
Gross.
Bruto.
I hate it.
Eu odeio isso.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
