Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick And Morty: Roy: Uma Vida Bem Vivida

Rick e Morty gastam uma tarde no fliperama Blip's and Chin's após Rick vender uma arma. Morty fica chocado, mas Rick minimiza. No fliperama, Morty se envolve com um jogo de realidade virtual chamado "Roy", onde vive uma vida inteira como um jogador de futebol americano e vendedor de tapetes. Ao sair do jogo, Morty questiona suas escolhas de vida dentro da simulação, mas Rick o lembra que era apenas um jogo e se prepara para jogar também. Morty o confronta sobre a venda da arma, mas Rick argumenta que não fez diferença no destino da vítima.

It's more complicated out here.

É mais complicado aqui fora.

These are flurbos.

Isso são flurbos.

Do you understand what two humans can accomplish

Você entende o que dois humanos podem fazer

with 3,000 of these?

com 3.000 destes?

Oh, what?

Ah, o quê?

An entire afternoon at Blip's and Chin's!

Uma tarde inteira no Blip's e Chin's!

Oh, this place is the best.

Ah, este lugar é o melhor.

It's got beer, games, prizes, and you can never

Tem cerveja, jogos, prêmios e você nunca sabe

tell what time it is.

que horas são.

You sold a gun to a murderer so you could play video games?

Você vendeu uma arma para um assassino para poder jogar videogame?

Yeah, sure.

É, claro.

I mean, if you spend all day shuffling words around,

Quer dizer, se você passar o dia inteiro embaralhando palavras,

you can make anything sound bad, Morty.

você pode fazer qualquer coisa parecer ruim, Morty.

Here, check this out.

Aqui, olha só.

Roy, what's wrong?

Roy, o que há de errado?

I had a nightmare.

Tive um pesadelo.

I was with an old man.

Eu estava com um velho.

He put a helmet on me.

Ele colocou um capacete em mim.

It's just a fever.

É só uma febre.

Get some sleep.

Durma um pouco.

I don't want you missing school on Monday.

Não quero que falte à escola na segunda-feira.

I want you kids to look around you today and think about your future.

Quero que vocês, crianças, olhem ao redor hoje e pensem no futuro de vocês.

Now is the time in your life when anything is possible.

Agora é a época da sua vida em que tudo é possível.

Spiraling perfectly.

Girando perfeitamente.

It's going to be caught by Roy Parsons.

Vai ser pego por Roy Parsons.

Roy Parsons is at the 20.

Roy Parsons está na linha de 20.

Now he's at the 10.

Agora ele está na linha de 10.

Nothing can stop Roy.

Nada pode parar o Roy.

Roy the Rocket, touchdown!

Roy, o Foguete, touchdown!

I just think it's time to get realistic.

Só acho que é hora de ser realista.

Have you talked to my father about the carpet store?

Você conversou com meu pai sobre a loja de tapetes?

Roy?

Roy?

Had we caught it sooner.

Se tivéssemos descoberto antes.

Well hindsight is 20-20, Roy.

Bem, depois é fácil ver, Roy.

What's important is that we move quickly.

O importante é agirmos rápido.

I'm not ready to die.

Não estou pronto para morrer.

You're not going to.

Você não vai.

Yeah!

É!

Hey, thanks for the carpet, Roy.

Ei, obrigado pelo tapete, Roy.

Hey, Roy, you pull those Persian off-white shags for the clearance sale?

Ei, Roy, você separou aqueles shags persas off-white para a liquidação?

Whoa.

Uau.

Shit.

Merda.

Shit!

Merda!

Oh!

Ah!

Oh, what the hell?

Ah, que droga?

Whoa, whoa, where am I?

Uau, uau, onde estou?

What in the hell?

Que diabo?

55 years.

55 anos.

Not bad, Morty.

Nada mal, Morty.

You kind of wasted your 30s, though, with that whole bird-watching phase.

Você meio que desperdiçou seus 30 anos, com aquela fase de observação de pássaros.

Where's my wife?

Onde está minha esposa?

Morty, you were just playing a game.

Morty, você estava apenas jogando um jogo.

It's called Roy.

Chama-se Roy.

Snap out of it.

Volte à realidade.

Come on.

Vamos.

I'm Morty.

Eu sou Morty.

You're Rick.

Você é Rick.

Hey, you sold a gun to a guy that kills people!

Ei, você vendeu uma arma para um cara que mata pessoas!

Look at this! You beat cancer and then you went back to work at the carpet store? Boo!

Olha isso! Você venceu o câncer e depois voltou a trabalhar na loja de tapetes? Buu!

Don't dodge the issue, Rick! Selling a gun to a hitman is the same as pulling the trigger!

Não desvie do assunto, Rick! Vender uma arma para um assassino é o mesmo que puxar o gatilho!

It's also the same as doing nothing. If Crumbopulous Michael wants someone dead, there's not a lot anyone can do to stop him.

É também o mesmo que não fazer nada. Se Crumbopulous Michael quer alguém morto, não há muito o que alguém possa fazer para impedi-lo.

That's why he does it for a living. Now excuse me, it's time to thrash your Roy score.

É por isso que ele faz isso para viver. Agora, com licença, é hora de eu detonar sua pontuação no Roy.

You know, you could stop this killing from happening, Rick. You know, you did a bad thing selling that gun, but you could undo it if you wanted.

Sabe, você poderia impedir que esse assassinato acontecesse, Rick. Você fez uma coisa ruim ao vender aquela arma, mas poderia desfazê-la se quisesse.

Uh-huh. Yeah, that's the difference between you and me, Morty.

Uhum. Sim, essa é a diferença entre você e eu, Morty.

I never go back to the carpet store.

Eu nunca volto para a loja de tapetes.

Holy shit! This guy's taking Roy off the grid!

Puta merda! Esse cara está tirando Roy do mapa!

This guy doesn't have a social security number for Roy!

Esse cara não tem número de previdência social para o Roy!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos