Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Manda Ver, Cowboy!

Dennis, O Pimentinha: Manda Ver, Cowboy!
0:00

This is such beautiful country, Uncle Bud.

Este é um país tão lindo, tio Bud.

I'm glad you invited us to take our vacation on the Circle J Ranch.

Estou feliz que você nos convidou para passar férias no Circle J Ranch.

I just hope Dennis doesn't wear you out.

Só espero que Dennis não te canse.

Wear me out?

Me cansar?

Well, I can't tell you how glad I am to have my little part visiting me.

Bem, não consigo descrever o quanto estou feliz por ter minha pequena parte me visitando.

You know, I don't think bulls like to be brushed.

Sabe, não acho que touros gostem de ser escovados.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Uncle Fun!

Tio Diversão!

Gosh, darn it!

Nossa, droga!

Ha, ha, ha!

Há, há, há!

You never could handle your own livestock, Bud Johnson.

Você nunca conseguiu cuidar do seu próprio gado, Bud Johnson.

When you try to ride Cyclone in the rodeo tomorrow,

Quando você tentar montar no Cyclone no rodeio amanhã,

he'll just knock your socks off.

ele vai te deixar de queixo caído.

I'll ride Cyclone and show you a thing or two.

Vou andar de Cyclone e mostrar uma coisa ou duas para você.

You forget that idea.

Você esqueceu dessa ideia.

I've ridden Cyclone three years running

Eu andei de Cyclone por três anos consecutivos

and I've won the rodeo every time.

e eu ganhei o rodeio todas as vezes.

Face it, bud, you're just a loser.

Aceite, amigo, você é apenas um perdedor.

Ha, ha, ha, ha!

Há, há, há, há!

Who is that terrible man?

Quem é esse homem terrível?

Big Ed Hemlock.

Grande Ed Hemlock.

He just won't let me forget his ranch wins the rodeo every year.

Ele simplesmente não me deixa esquecer que seu rancho vence o rodeio todo ano.

But maybe your ranch will win this year.

Mas talvez seu rancho vença este ano.

Nah, not unless I ride Cyclone and I'm just too old for that.

Não, a menos que eu ande de Cyclone, porque eu sou velho demais para isso.

Big Ed's right. I'm afraid the Circle J's glory days are over.

O Big Ed está certo. Receio que os dias de glória do Circle J tenham acabado.

There's Cyclone. Our rodeo committee owns him.

Lá está o Cyclone. Nosso comitê de rodeio o possui.

He's been stomping on everyone that's tried to ride him

Ele está pisoteando todos que tentaram montá-lo

in the rodeo for the last three years.

no rodeio nos últimos três anos.

Oh, boy, Dad! I just signed you up!

Nossa, pai! Acabei de te inscrever!

Signed me up? For what?

Me inscreveu? Pra quê?

The rodeo competition. You're gonna ride Cyclone!

A competição de rodeio. Você vai montar no Cyclone!

What?

O que?

Dennis, you had no right to sign up your father

Dennis, você não tinha o direito de inscrever seu pai

for anything without talking to him first.

por nada sem falar com ele primeiro.

I'm sorry.

Desculpe.

I just thought Dad could help Uncle Bud win the rodeo

Eu só pensei que o papai poderia ajudar o tio Bud a vencer o rodeio

and show up that mean Big Ed.

e aparecer aquele malvado Big Ed.

Dad always told me, practice makes perfect.

Meu pai sempre me dizia que a prática leva à perfeição.

I wish you could practice

Eu queria que você pudesse praticar

not getting your father into these situations.

não colocar seu pai nessas situações.

No, boy, don't do it.

Não, garoto, não faça isso.

Help, help!

Socorro, socorro!

Whoa!

Uau!

I sure hope I catch a big one.

Espero mesmo pegar um grande.

Huh? What's Cyclone doing here?

Hein? O que o Cyclone está fazendo aqui?

Take it easy, boy. I'm not going to hurt you.

Calma, garoto. Eu não vou te machucar.

Oh, I've got it. Leave it to me.

Ah, entendi. Pode deixar comigo.

See?

Ver?

Now you're okay.

Agora você está bem.

Uncle Bud, what are you doing?

Tio Bud, o que você está fazendo?

Zyklon escaped from his corral in town.

Zyklon escapou de seu curral na cidade.

You won't hurt him, will ya?

Você não vai machucá-lo, vai?

Of course not, Dennis.

Claro que não, Dennis.

We'll just take him back to his corral in town.

Vamos levá-lo de volta para seu curral na cidade.

Oh!

Oh!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

I'm gonna make you eat dirt, horse.

Vou fazer você comer terra, cavalo.

What a rider!

Que cavaleiro!

Big Ed and Locke stayed on Cyclone for 30 seconds.

Big Ed e Locke permaneceram no Cyclone por 30 segundos.

A great performance.

Uma ótima performance.

Our final competitor is Henry Mitchell.

Nosso concorrente final é Henry Mitchell.

I don't think I'll be able to ride.

Acho que não vou conseguir andar.

We'll just have to drop out of the competition.

Teremos que desistir da competição.

By the way, where's Dennis?

A propósito, onde está o Dennis?

He was right here a second ago.

Ele estava aqui há um segundo.

Ladies and gentlemen, substituting for Henry Mitchell

Senhoras e senhores, substituindo Henry Mitchell

will be his son, Dennis.

será seu filho, Dennis.

What?

O que?

You remember me, boy.

Você se lembra de mim, garoto.

Rider number nine, Dennis Mitchell.

Cavaleiro número nove, Dennis Mitchell.

Get ready, ride!

Prepare-se, pedale!

What a sight!

Que visão!

Dennis is still on Cyclone, and it's been more than a minute!

Dennis ainda está no Cyclone, e já faz mais de um minuto!

Gee, thanks!

Nossa, obrigado!

Thanks.

Obrigado.

You did great, Dennis.

Você se saiu muito bem, Dennis.

This is yours for the Circle J, Uncle Bud.

Esta é sua para o Circle J, tio Bud.

I don't know quite what to say, except thanks, Dennis.

Não sei bem o que dizer, exceto obrigado, Dennis.

Hold on a minute.

Espere um minuto.

Big ad.

Anúncio grande.

It's not fair.

Não é justo.

Cyclone didn't get all worked up with that brat on him.

O Cyclone não ficou tão nervoso com aquele pirralho nele.

Hey, cut that out, horse.

Ei, pare com isso, cavalo.

Cut it out, you dumb horse.

Pare com isso, seu idiota.

Stop it!

Pare com isso!

The T-38B is the tent of the future,

O T-38B é a tenda do futuro,

designed to protect our astronauts on the moon and beyond.

projetado para proteger nossos astronautas na Lua e além.

Oh, wow!

Nossa!

Shh, Dennis.

Shh, Dennis.

Now remember, you promised if I took you to work with me,

Agora lembre-se, você prometeu que se eu te levasse para trabalhar comigo,

you'd be very quiet.

você ficaria muito quieto.

As you can see, it features a complete telecommunications package,

Como você pode ver, ele apresenta um pacote completo de telecomunicações,

radar and sonar, a full menu of astronaut food tubes,

radar e sonar, um menu completo de tubos de comida para astronautas,

even flares and smoke bombs for emergency situations.

até mesmo sinalizadores e bombas de fumaça para situações de emergência.

It can withstand anything.

Ele pode suportar qualquer coisa.

And it's so simple, even a child could operate it.

E é tão simples que até uma criança consegue operá-lo.

Just pull the string.

Basta puxar a corda.

Oh, boy, Dad! You mean I could go camping in this thing?

Nossa, pai! Quer dizer que eu poderia acampar nessa coisa?

I think it's a splendid idea.

Acho que é uma ideia esplêndida.

Why not let a real child test it out in the rugged wilderness?

Por que não deixar uma criança de verdade testar isso em ambientes selvagens e acidentados?

with me.

Comigo.

But General, Dennis would be more than you bargained for.

Mas, General, Dennis seria mais do que você esperava.

Are you trying to say that I am not good enough?

Você está tentando dizer que eu não sou bom o suficiente?

Not at all. Of course not. I'm honored.

De jeito nenhum. Claro que não. Estou honrado.

We're honored.

Estamos honrados.

When can I pull the string, General Crump?

Quando é que eu posso puxar a corda, General Crump?

I told you a dozen times, Dennis.

Eu te disse uma dúzia de vezes, Dennis.

When we get there.

Quando chegarmos lá.

We're here, sir.

Chegamos, senhor.

Great! Here goes!

Ótimo! Lá vai!

Dennis! Not yet!

Dennis! Ainda não!

Whoa!

Uau!

Young man, from now on, you'll wait until I give the orders.

Rapaz, de agora em diante você vai esperar até que eu dê ordens.

Is that clear?

Está claro?

Sure thing. You're the general.

Claro. Você é o general.

General.

Em geral.

Whoa!

Uau!

What was that?

O que é que foi isso?

The tent has now been deflated.

A barraca agora está desinflada.

Huh?

Huh?

You just told me two minutes ago it was inflated.

Você me disse há dois minutos que estava inflado.

What could have happened?

O que poderia ter acontecido?

I'm afraid to guess.

Tenho medo de adivinhar.

Well, Corporal, what's taking so long?

Bem, Cabo, por que está demorando tanto?

It isn't easy, sir, with just a bicycle pump.

Não é fácil, senhor, com apenas uma bomba de bicicleta.

Never mind the excuses, Corporal. Just keep pumping.

Esqueça as desculpas, Cabo. Continue bombeando.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Can I raise the antenna, General Crump?

Posso levantar a antena, General Crump?

Go ahead. I don't see what harm it could do.

Vá em frente. Não vejo que mal isso possa fazer.

I didn't say at ease.

Eu não disse à vontade.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Wow! This is really neat.

Uau! Isso é muito legal.

Okay, Dennis, now let's send a message.

Certo, Dennis, agora vamos enviar uma mensagem.

Attention, command center, this is General Crump.

Atenção, centro de comando, aqui é o General Crump.

Hold everything. I'm getting a message.

Segurem tudo. Estou recebendo uma mensagem.

What are they saying?

O que eles estão dizendo?

Help!

Ajuda!

Help!

Ajuda!

Help!

Ajuda!

Try not to make them angry, General Crump.

Tente não irritá-los, General Crump.

God, help!

Deus, socorro!

Oh, Ed, my cow!

Ah, Ed, minha vaca!

How, sir?

Como, senhor?

Create a diversion, quickly!

Crie uma distração, rápido!

Yes, sir!

Sim, senhor!

Ooga booga googa!

Ooga booga googa!

Huh?

Huh?

Whoa!

Uau!

My cow!

Minha vaca!

The situation is now under control.

A situação agora está sob controle.

We are now about to eat our rations.

Agora estamos prestes a comer nossas rações.

Over and out.

Acabou.

Hi, little fella. Are you hungry?

Olá, amiguinho. Está com fome?

Here's some popcorn for you.

Aqui está um pouco de pipoca para você.

You must not feed the wildlife.

Você não deve alimentar a vida selvagem.

It only encourages them to beg for more.

Isso só os encoraja a implorar por mais.

Whatever you say, General.

Como quiser, General.

Sorry, fella. I'd like to feed you.

Desculpa, cara. Eu queria te alimentar.

But this guy outranks me.

Mas esse cara é superior a mim.

Now we'll sample some of this survival food.

Agora vamos experimentar um pouco desse alimento de sobrevivência.

What would you like? Chicken stew, meatloaf, bread pudding?

O que você gostaria? Ensopado de frango, bolo de carne, pudim de pão?

You got any bear food?

Você tem comida para urso?

Bear food?

Comida de urso?

Now, Dennis, let's not be silly.

Agora, Dennis, não sejamos tolos.

Dennis, you must really be hungry.

Dennis, você deve estar com muita fome.

I can hear your stomach growling.

Posso ouvir seu estômago roncando.

Quick, Dennis, give him some popcorn.

Rápido, Dennis, dê-lhe um pouco de pipoca.

Nuh-uh. You said so yourself.

Não, não. Você mesmo disse.

Feeding the wildlife only makes them beg for more.

Alimentar os animais selvagens só os faz implorar por mais.

But this time I'm doing the begging.

Mas dessa vez eu estou implorando.

Please, give him some popcorn!

Por favor, dê-lhe um pouco de pipoca!

Sorry, General. It's all gone.

Desculpe, General. Acabou tudo.

Oh, no.

Oh não.

Here, big fella. Try this.

Aqui, grandão. Experimente isso.

All our emergency rations gone.

Todas as nossas rações de emergência acabaram.

Now what are we going to do for food?

Agora, o que vamos fazer para comer?

Corporal Whitlock!

Cabo Whitlock!

You bellowed, General?

Você gritou, General?

Find us some food. On the double.

Encontre comida para nós. Rápido.

Good. I like double portions.

Ótimo. Gosto de porções dobradas.

Oh, wow! We can watch TV!

Nossa! Podemos assistir TV!

It's not TV, Dennis. It's radar.

Não é TV, Dennis. É radar.

It looks out for intruders.

Ele vigia intrusos.

Be careful not to leave it on too long, Dennis.

Tome cuidado para não deixar agir por muito tempo, Dennis.

You'll wear out the battery.

Você vai gastar a bateria.

Ah!

Ah!

Speaking of batteries, mine could use a little recharging.

Falando em baterias, a minha precisa de uma recarregada.

I'm going to get some shut-eye.

Vou dormir um pouco.

Ah!

Ah!

Huh.

Huh.

Oh, back already, Corporal?

Ah, já voltou, Cabo?

Yuck!

Eca!

Corporal Whitlock!

Cabo Whitlock!

I found some acorns, sir.

Encontrei algumas bolotas, senhor.

Holy cow!

Caramba!

Shoo! Shoo!

Xô! Xô!

Head on again!

Em frente novamente!

Head on down!

Cabeça erguida!

Heel!

Salto!

Hey!

Ei!

Shoo! Shoo!

Xô! Xô!

Gosh, it's awful hard to sleep with all the noise you guys are making.

Nossa, é muito difícil dormir com todo esse barulho que vocês estão fazendo.

Hey, I never noticed this button before.

Ei, eu nunca tinha reparado nesse botão antes.

I wonder what it does.

Eu me pergunto o que ele faz.

That's right. Looks like a forest fire starting.

Isso mesmo. Parece um incêndio florestal começando.

Better send a water drop to zone 23B, coordinate 19X.

Melhor enviar uma gota de água para a zona 23B, coordenada 19X.

I'm sorry. I have a habit of pushing a button when I see one.

Desculpe. Tenho o hábito de apertar um botão quando vejo um.

All right, Dennis, but don't touch the buttons anymore.

Tudo bem, Dennis, mas não toque mais nos botões.

I'd better remind the corporal to bring some water.

É melhor eu lembrar o cabo de trazer um pouco de água.

Oh, Corporal Whitlock!

Ah, Cabo Whitlock!

Yes, sir.

Sim, senhor.

Yeah!

Sim!

Never mind.

Deixa para lá.

What do you mean a forest fire?

O que quer dizer com incêndio florestal?

Don't worry, Mr. Mitchell.

Não se preocupe, Sr. Mitchell.

The forest service already put it out.

O serviço florestal já divulgou.

Now, Henry, I'm sure by now they're all warm, cozy,

Agora, Henry, tenho certeza de que agora eles estão todos aquecidos e aconchegantes,

and fast asleep inside their tent.

e dormindo profundamente dentro de sua tenda.

Gosh, General, I'm glad you're teaching me

Nossa, General, fico feliz que você esteja me ensinando

all this neat survival stuff.

todas essas coisas legais de sobrevivência.

What I wouldn't give for some of that popcorn right about now.

O que eu não daria por um pouco dessa pipoca agora mesmo.

Are you sure it's all gone?

Tem certeza de que tudo desapareceu?

Uh-huh.

Ahã.

But I brought some marshmallows we can roast.

Mas eu trouxe alguns marshmallows que podemos assar.

Marshmallows!

Marshmallows!

Well, what are you waiting for?

Bem, o que você está esperando?

Commence roasting!

Comece a assar!

This antenna's perfect.

Esta antena é perfeita.

Here, General, you can do it.

Aqui, General, você consegue.

Ah, there's something so familiar about that sound.

Ah, há algo tão familiar nesse som.

And there's something familiar about that sound, too.

E há algo familiar nesse som também.

Here, be my guest.

Fique à vontade.

Now what's going on?

Agora o que está acontecendo?

I'm getting some very weird signals.

Estou recebendo alguns sinais muito estranhos.

We'd better send in the chopper.

É melhor enviarmos o helicóptero.

Camping's a lot of fun, isn't it, General?

Acampar é muito divertido, não é, General?

Are you okay down there?

Você está bem aí embaixo?

You need any help?

Você precisa de ajuda?

No, you can go home.

Não, você pode ir para casa.

We're doing great.

Estamos indo muito bem.

Don't listen to him.

Não dê ouvidos a ele.

Wait.

Espere.

Stop.

Parar.

Don't leave me with him.

Não me deixe com ele.

Henry, I'm proud to report

Henry, tenho orgulho de informar

the T-38B tent passed with flying colors.

a tenda T-38B passou com louvor.

Hey, that's terrific.

Ei, isso é fantástico.

General Crump, though, is another story.

O General Crump, porém, é outra história.

After his night with Dennis,

Depois de sua noite com Dennis,

He decided he needs some rest.

Ele decidiu que precisa descansar um pouco.

That's why he applied for combat duty.

Foi por isso que ele se candidatou ao serviço de combate.

Oh.

Oh.

What are you making, PB?

O que você está fazendo, PB?

I'm not sure, but I think it's going to change the world.

Não tenho certeza, mas acho que isso vai mudar o mundo.

Well, what do you know? It grows hair.

Bom, o que você sabe? Faz crescer cabelo.

Wow! If this stuff can grow hair on a microscope, it's sure to grow hair on a bald head.

Uau! Se essa coisa consegue fazer cabelo crescer num microscópio, com certeza consegue fazer cabelo crescer numa cabeça careca.

You're right. Who do we know who's bald?

Você tem razão. Quem a gente conhece que é careca?

Mr. Wilson!

Senhor Wilson!

Mr. Wilson!

Senhor Wilson!

Wilson, I've got news that's gonna make you really happy.

Wilson, tenho uma notícia que vai te deixar muito feliz.

Great, when are you moving?

Ótimo, quando você vai se mudar?

We're not moving.

Não estamos nos movendo.

Pee-Bee invented something that grows hair,

Pee-Bee inventou algo que faz crescer cabelo,

and we need to borrow your bald head.

e precisamos pegar emprestada sua cabeça careca.

Knowing you, Dennis,

Conhecendo você, Dennis,

it'll probably grow crabgrass instead.

provavelmente crescerá capim-caranguejo.

Honest, Mr. Wilson, it really works.

Sério, Sr. Wilson, realmente funciona.

Just try a couple of drops on your head.

Experimente colocar algumas gotas na cabeça.

Not a chance.

Sem chance.

If this gook grows hair, I'll eat my hat.

Se esse idiota tiver cabelo, eu como meu chapéu.

That's okay.

Tudo bem.

After you try it, you won't need a hat.

Depois de experimentar, você não precisará mais de chapéu.

Dennis, I said no!

Dennis, eu disse não!

Too bad.

Muito ruim.

We'll never find anybody as bald as Mr. Wilson.

Nunca encontraremos alguém tão careca quanto o Sr. Wilson.

I'd better hurry or I'll be late for bowling.

É melhor eu me apressar ou vou me atrasar para o boliche.

Yay!

Yay!

What the?

O quê?

That stuff does grow hair.

Essa coisa faz crescer cabelo.

Rock on, ah ha!

Continue assim, ah ha!

Yeah, yeah, yeah, yeah!

Sim, sim, sim, sim!

Oh yeah, ah ha!

Ah sim, ah ha!

A full head of hair,

Uma cabeça cheia de cabelo,

and enough money to move away from Dennis.

e dinheiro suficiente para se mudar de Dennis.

Now where did those kids go?

Agora, para onde foram essas crianças?

I must get that formula from them before some greedy person beats me to it.

Preciso obter essa fórmula deles antes que alguém ganancioso me dê isso antes.

Aha!

Ah!

We'll ask Mr. Cavallini. Lots of his customers are bald.

Vamos perguntar ao Sr. Cavallini. Muitos dos clientes dele são carecas.

Fagerow, Fagerow, Fagerow, Fagerow.

Fagerow, Fagerow, Fagerow, Fagerow.

Hi, Mr. Cavallini.

Olá, Sr. Cavallini.

Oh, no!

Oh não!

I didn't come for a haircut.

Eu não vim para cortar o cabelo.

PB invented a new hair-growing formula.

PB inventou uma nova fórmula para crescimento capilar.

We want you to test it on one of your bald customers.

Queremos que você teste isso em um de seus clientes carecas.

I'm a busy man. I don't have time for your practical jokes.

Sou um homem ocupado. Não tenho tempo para suas brincadeiras.

Honest, Mr. Cavallini, it really does grow hair.

Sério, Sr. Cavallini, realmente faz crescer cabelo.

Sure it does.

Claro que sim.

It's no use, Dennis. Let's go.

Não adianta, Dennis. Vamos.

Go.

Ir.

That's strange.

Isso é estranho.

I just swept there.

Eu simplesmente varri para lá.

I think I'm losing my mind.

Acho que estou perdendo a cabeça.

Looks like we're never going to find someone to experiment on.

Parece que nunca vamos encontrar alguém para fazer experiências.

Yes.

Sim.

Oh, how frustrating.

Ah, que frustrante.

PB, I think this is it.

PB, acho que é isso.

Hi, lady.

Olá, senhora.

What kind of dog is that?

Que tipo de cachorro é esse?

It's a Mexican hairless.

É um mexicano sem pelos.

Gee, the poor little thing must be cold.

Nossa, a pobre coitada deve estar com frio.

I can see you like animals.

Eu vejo que vocês gostam de animais.

Yeah, especially bald ones.

Sim, especialmente os carecas.

Would you watch him while I make a quick phone call?

Você ficaria de olho nele enquanto eu faço uma ligação rápida?

Sure thing, lady.

Claro, moça.

Do you think we should?

Você acha que deveríamos?

In the name of science, we must.

Em nome da ciência, devemos fazê-lo.

Whoa, it works great.

Uau, funciona muito bem.

I sure hope the lady likes it.

Espero que a moça goste.

Oh!

Oh!

My poor baby!

Meu pobre bebê!

What have they done to you?

O que fizeram com você?

Maybe she'll learn to like it.

Talvez ela aprenda a gostar disso.

There must be somebody who will let us use this formula on them.

Deve haver alguém que nos deixe usar essa fórmula neles.

Yes, but who?

Sim, mas quem?

Dennis, Phoebe, do you still have that hair growing formula?

Dennis, Phoebe, vocês ainda têm aquela fórmula para crescimento capilar?

Sure, Mr. Wilson. It's right here.

Claro, Sr. Wilson. Está bem aqui.

Great. I'll give you $10 for it.

Ótimo. Te dou US$ 10 por isso.

Now, wait. I'll give you $20.

Agora espere. Vou te dar 20 dólares.

I'll give you $30.

Eu te dou US$ 30.

$40.

US$ 40.

$50.

US$ 50.

$50 it is. Going, going.

Serão 50 dólares. Indo, indo.

Cavalini, it's mine.

Cavalini, é meu.

Mine.

Meu.

Gone.

Perdido.

Nice going, you guys.

Muito bem, pessoal.

That's all the formula there was.

Essa era toda a fórmula que existia.

Oh, no!

Oh não!

Don't cry, Mr. Wilson.

Não chore, Sr. Wilson.

You can buy lots of hats with $50.

Você pode comprar muitos chapéus com US$ 50.

Ha, ha, ha!

Há, há, há!

Expandir Legenda

Férias no rancho do Tio Bud se tornam palco de uma rivalidade entre ele e o rancheiro Big Ed, que vence o rodeio há anos com o touro Ciclone. Dennis, com boas intenções, inscreve o pai no rodeio para montar Ciclone e ajudar o tio. O touro foge e, para surpresa de todos, o Tio Bud o doma com facilidade, reacendendo a esperança de vencer o rodeio.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos