Dennis, O Pimentinha: Marido Dono De Casa
I'm off to my mother's, dear.
Estou indo para a casa da minha mãe, querido.
Now remember, if you need me, I'm only a phone call away.
Agora lembre-se, se precisar de mim, estou a apenas um telefonema de distância.
Alice, you're only going for the day.
Alice, você só vai passar o dia.
I'm sure Dennis and I can get along just...
Tenho certeza que Dennis e eu podemos nos virar...
Listen, Ruff, Mom's gone.
Escuta, Ruff, a mamãe foi embora.
so let's fix Dad the best breakfast he ever had.
então vamos preparar para o papai o melhor café da manhã que ele já teve.
Let's see.
Vamos ver.
We need eggs, milk...
Precisamos de ovos, leite...
and orange juice and butter and bread and ketchup and mustard
e suco de laranja, manteiga, pão, ketchup e mostarda
and hot dogs and pancake mix and peanut butter and honey
e salsichas, mistura para panquecas, pasta de amendoim e mel
and jelly and jam.
e geleia e doce.
Boy, is Dad gonna be surprised.
Puxa, o papai vai ficar surpreso.
Surprise!
Surpresa!
I cooked your breakfast in bed.
Eu preparei seu café da manhã na cama.
Oh, that's very nice, son.
Ah, isso é muito legal, filho.
What is it exactly?
O que é isso exatamente?
All sorts of stuff.
Todo tipo de coisa.
Here, go ahead, try it.
Aqui, vá em frente, experimente.
Yow!
Uau!
Boy, that breakfast sure gave Dad lots of energy.
Puxa, aquele café da manhã deu muita energia ao papai.
So what do you want to do now, Dad?
Então, o que você quer fazer agora, papai?
First you better change your clothes.
Primeiro é melhor você trocar de roupa.
I'll clean up in here.
Eu vou limpar aqui.
Want me to help you?
Quer que eu te ajude?
I'm even a better cleaner than I am a breakfast maker.
Eu sou ainda melhor limpando do que fazendo café da manhã.
No, no, you cooked.
Não, não, você cozinhou.
It's only fair that I clean.
É justo que eu limpe.
Gee, Dad, all my clothes are dirty.
Puxa, papai, todas as minhas roupas estão sujas.
Don't worry. We'll wash some.
Não se preocupe. Vamos lavar algumas.
Great. I know just how Mom does it.
Ótimo. Eu sei exatamente como a mamãe faz.
Hmm. Let's see.
Hmm. Deixe-me ver.
It says here to use one cup of soap.
Diz aqui para usar uma xícara de sabão.
The garbage truck.
O caminhão de lixo.
I better put out the trash before the truck leaves.
É melhor eu colocar o lixo para fora antes que o caminhão vá embora.
Come on, Ruff. We'll do the laundry for Dad.
Vamos, Ruff. Vamos lavar a roupa para o papai.
Let's see.
Vamos ver.
I think he said one box should go into the machine.
Acho que ele disse que uma caixa inteira deve ir para a máquina.
Don't worry, Dad. We'll catch the truck.
Não se preocupe, papai. Vamos pegar o caminhão.
That's okay, Dennis. I'll do it.
Tudo bem, Dennis. Eu faço isso.
Whoa!
Uau!
Dad? Dad?
Papai? Papai?
I'm here!
Estou aqui!
Gee, Dad, I think we missed the truck.
Puxa, papai, acho que perdemos o caminhão.
Wow! Look at that!
Uau! Olhe aquilo!
Yikes!
Caramba!
Oh, my gosh. Call somebody.
Ai, meu Deus. Chame alguém.
Call the police. Call the National Guard.
Chame a polícia. Chame a Guarda Nacional.
No! Call the fire department!
Não! Chame os bombeiros!
Quick!
Rápido!
Next time you put too much soap in your washer,
Da próxima vez que colocar muito sabão na sua máquina,
call a plumber.
chame um encanador.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Oh.
Ah.
You know, Ruff, Dad could use some more help cleaning up.
Sabe, Ruff, o papai poderia usar mais ajuda para limpar.
Maybe I should dry all the wet clothes.
Talvez eu devesse secar todas as roupas molhadas.
They should get real dry way up here
Elas devem ficar bem secas bem aqui em cima
because we're real close to the sun.
porque estamos bem perto do sol.
Dennis!
Dennis!
Hi, Dad!
Oi, papai!
Oops!
Ops!
Dennis!
Dennis!
Just hanging out the wet clothes.
Só estou pendurando as roupas molhadas.
Help! Help! Help!
Socorro! Socorro! Socorro!
If I were you, I'd find a different way to dry your clothes.
Se eu fosse você, encontraria uma maneira diferente de secar suas roupas.
Now, I want your mom to come home to a nice dinner,
Agora, quero que sua mãe chegue em casa para um jantar gostoso,
so I'm going to cook this roast.
então vou assar este rosbife.
It should be done by 6 o'clock.
Deve estar pronto às 6 horas.
Want me to watch it for you, Dad?
Quer que eu vigie para você, papai?
I'll make sure it gets done before Mom comes home.
Vou garantir que fique pronto antes que a mamãe chegue em casa.
Sure. Even you can't get into trouble watching a roast.
Claro. Nem você consegue se meter em encrenca vigiando um rosbife.
I'm going to lie down for a minute.
Vou deitar um pouco.
Then I have to clean up.
Depois preciso limpar.
You know, Ruff, watching meat cook is real boring.
Sabe, Ruff, vigiar a carne cozinhar é muito chato.
Let's cook it faster so it won't take so long.
Vamos cozinhá-la mais rápido para não demorar tanto.
That should do it.
Isso deve resolver.
Come on. Now we can help Dad out.
Vamos. Agora podemos ajudar o papai.
I got an idea! Let's surprise him and make everything neat before he wakes up!
Tive uma ideia! Vamos surpreendê-lo e deixar tudo arrumado antes que ele acorde!
First we better get some of this stuff out of here so we can sweep the floor!
Primeiro é melhor tirarmos algumas dessas coisas daqui para podermos varrer o chão!
Whoa! Oh no! Help! Help! Fire! Fire!
Uau! Ah, não! Socorro! Socorro! Fogo! Fogo!
Fire! Save the goldfish! Save the furniture!
Fogo! Salvem o peixinho dourado! Salvem os móveis!
What furniture? We've been robbed!
Que móveis? Fomos roubados!
Help! Police! Fire! Police! Fire!
Socorro! Polícia! Fogo! Polícia! Fogo!
I believe this is yours.
Acredito que isso seja seu.
Bon appetit.
Bom apetite.
Will your mother be home soon?
Sua mãe chega em breve?
Oh, I think so.
Ah, acho que sim.
Good.
Bom.
Well, Mr. Mitchell, as near as I can figure,
Bem, Sr. Mitchell, pelo que pude apurar,
the robbers left all your furniture on the front lawn.
os ladrões deixaram todos os seus móveis no gramado da frente.
Thank you, Officer.
Obrigado, oficial.
Some fun, huh, Dad?
Divertido, não, papai?
Dennis, quick! Your mother's coming!
Dennis, rápido! Sua mãe está chegando!
Hi, fellas. Anything exciting happen today?
Oi, pessoal. Aconteceu algo emocionante hoje?
Oh, just the usual.
Ah, só o de sempre.
What does your invention do, PB?
O que sua invenção faz, PB?
It's an extremely polite fly swatter.
É um mata-moscas extremamente educado.
Excuse me.
Com licença.
Sorry.
Desculpe.
I hate doing this.
Odeio fazer isso.
Wow!
Uau!
You're sure to win the Junior Scientist's Award with that thing.
Você com certeza vai ganhar o Prêmio Jovem Cientista com essa coisa.
That's what you think.
É o que você pensa.
Hey!
Ei!
So much for the competition.
Chega de competição.
Hey, that's not fair!
Ei, isso não é justo!
Says you, shrimp. All's fair in love and science projects.
Diz você, nanico. Tudo vale no amor e nos projetos de ciência.
Young man, is this some sort of joke?
Jovem, isso é algum tipo de piada?
Well, you see, sir, I can explain.
Bem, veja, senhor, eu posso explicar.
Never mind. There are no excuses in science.
Deixe para lá. Não há desculpas na ciência.
Hmm. Hmm.
Hmm. Hmm.
Smashing.
Excelente.
Smashing is the perfect word, sir.
Excelente é a palavra perfeita, senhor.
I hereby award you first prize.
Eu o premio com o primeiro lugar.
Thank you, sir. I'll try to live down...
Obrigado, senhor. Tentarei honrar...
Uh, up to it.
Ah, estar à altura.
You're a cheater
Você é um trapaceiro
I bet you couldn't beat my friend Peavy in a real science contest
Aposto que você não conseguiria vencer meu amigo Peavy em um concurso de ciências de verdade
You mean, for instance, like the annual Perpetual Motion Crash Country Race?
Você quer dizer, por exemplo, como a anual Corrida Rústica de Acidente de Movimento Perpétuo?
That's exactly what I mean
É exatamente isso que eu quero dizer
What's Perpetual Motion?
O que é Movimento Perpétuo?
It's something that once you get it started, goes on forever
É algo que, uma vez que você o faz começar, continua para sempre
Kind of like Margaret's mouth
Meio que como a boca da Margaret
Yes, sort of
Sim, mais ou menos
Okay, we'll do it
Ok, faremos isso
But Dennis, that race is tomorrow.
Mas Dennis, essa corrida é amanhã.
That means I've got to build a perpetual motion vehicle
Isso significa que eu tenho que construir um veículo de movimento perpétuo
in 24 hours.
em 24 horas.
You're a genius, aren't you?
Você é um gênio, não é?
So, first you'll invent something
Então, primeiro você vai inventar algo
that makes time stand still.
que faça o tempo parar.
Now why didn't I think of that?
Por que não pensei nisso antes?
You've got a bet. Shake.
Você tem uma aposta. Aperte.
You're on.
Feito.
And you're the ones that should be shaking in your boots.
E são vocês que deveriam estar tremendo nas bases.
I don't see Winston and his two stooges anywhere.
Não vejo Winston e seus dois patetas em lugar nenhum.
Maybe they chickened out.
Talvez eles tenham amarelou.
Don't you wish.
Quem dera.
You don't stand a chance against us.
Vocês não têm chance contra nós.
It's just like you to be powered by rats.
É bem a sua cara ser movido a ratos.
Hey, why have friends if you can't take advantage of them?
Ei, por que ter amigos se você não pode se aproveitar deles?
What are you doing to our map?
O que você está fazendo com o nosso mapa?
It's not our map, Stooper. It's theirs.
Não é o nosso mapa, Stooper. É o deles.
I swiped it when I wasn't looking.
Eu o roubei quando não estava olhando.
Looks like they're in for a couple of surprises.
Parece que eles terão algumas surpresas.
I'll say.
Com certeza.
Gentlemen, start your non-engines.
Senhores, liguem seus não-motores.
Ready? Get set...
Preparar? Apontar...
Go!
Já!
Get a move on, rodents.
Vamos lá, roedores.
What are we waiting for?
O que estamos esperando?
Our road map.
Nosso mapa de estradas.
I can't find it.
Não consigo encontrá-lo.
Hang on, Dennis.
Espere aí, Dennis.
Here we go.
Aqui vamos nós.
What makes this thing go, anyway?
Afinal, o que faz essa coisa andar?
It works on the principle of kinetic arrow physics
Funciona no princípio da física cinética de flechas
boosted by hydrodynamically powered molecular combustion.
impulsionada por combustão molecular hidrodinamicamente alimentada.
That's what I figured.
Foi o que eu imaginei.
Are you sure we're on the right course?
Tem certeza de que estamos no caminho certo?
That's what the map says.
É o que o mapa diz.
This is more like an obstacle course.
Isso está mais para uma pista de obstáculos.
If you mean it, it's a demolition derby.
Se você quer dizer, é uma corrida de demolição.
Hang on, Devers.
Aguenta firme, Devers.
Whoa!
Uau!
Yaaay!
Ebaaa!
Look, Pee-Bee. The lines are washing away.
Olha, Pee-Bee. As linhas estão sumindo.
We're on the wrong course.
Estamos no caminho errado.
Hmm. Dennis, I smell a rat,
Hmm. Dennis, sinto cheiro de rato,
and it isn't one of the ones helping to pull Winston's vehicle.
e não é um dos que está ajudando a puxar o veículo de Winston.
Those guys don't know when to give up, do they?
Esses caras não sabem quando desistir, não é?
How are we doing, Pee-lee?
Como estamos, Pee-lee?
We're trailing, but we haven't given up yet.
Estamos atrás, mas ainda não desistimos.
What?
O quê?
Something's up ahead.
Algo está à frente.
Yeah!
Sim!
Yoo-hoo!
Yoo-hoo!
Help!
Socorro!
It's so sweet of you boys to stop.
Que gentileza de vocês, meninos, pararem.
That's okay, ma'am.
Tudo bem, senhora.
What seems to be the problem?
Qual parece ser o problema?
My shopping cart blew a tire.
Meu carrinho de compras estourou um pneu.
I should have traded this into the supermarket years ago.
Eu deveria ter trocado isso no supermercado anos atrás.
We'll have this tire changed in a minute.
Vamos trocar este pneu em um minuto.
Hey!
Ei!
I want my hair!
Eu quero o meu cabelo!
Hey, hey, hey!
Ei, ei, ei!
I can feel it till my birthday!
Consigo sentir até o meu aniversário!
Winston!
Winston!
Pee-Bee, he's stealing our racing tub!
Pee-Bee, ele está roubando nossa banheira de corrida!
No problem.
Sem problemas.
All right! It's coming back!
Muito bem! Está voltando!
Like I said, cheaters never win.
Como eu disse, trapaceiros nunca vencem.
Oh, yeah? We'll see about that.
Ah, é? Veremos.
I'll teach you to mistreat a helpless old lady.
Vou te ensinar a maltratar uma velhinha indefesa.
Ouch! I already know how!
Ai! Eu já sei como!
How are we doing, PB?
Como estamos, PB?
Despite that incident with Winston, we're right on schedule.
Apesar daquele incidente com Winston, estamos dentro do cronograma.
Hello? Can we be of any help?
Alô? Podemos ajudar em algo?
Just barely.
Só por um triz.
We seem to have lost our bearings.
Parecemos ter perdido a direção.
Did you do that?
Você fez isso?
Nah, your friend over there did.
Nah, seu amigo ali fez.
Yikes!
Caramba!
Whoa!
Uau!
Yikes!
Caramba!
It's a lucky thing we entered a hospital, Ben.
Que sorte entramos em um hospital, Ben.
Yeah, that was great planning.
Sim, foi um ótimo planejamento.
Thanks, Duzze.
Obrigado, Duzze.
From now on, no more playing fair.
De agora em diante, nada de jogo limpo.
Playing fair?
Jogo limpo?
Who asked you?
Quem te perguntou?
Look, Winston! We're coming to a bridge!
Olha, Winston! Estamos chegando a uma ponte!
Great! Watch this!
Ótimo! Veja isso!
Uh-oh! Hang on, Dennis!
Uh-oh! Aguenta firme, Dennis!
A periscope!
Um periscópio!
Aye-aye, Skipper.
Câmbio, Capitão.
See you!
Até mais!
Hey, that's not fair!
Ei, isso não é justo!
Move it, Catbait!
Mexe-te, Catbait!
What?
O quê?
Young people.
Jovens.
They don't know how to treat their elders anymore.
Eles não sabem mais como tratar os mais velhos.
Three down and one to go.
Três derrubados e falta um.
Cut out the dirty tricks, Winston.
Pára com as trapaças, Winston.
Speaking of cutting out...
Falando em cortar...
Phoebe, they're right behind us.
Phoebe, eles estão bem atrás de nós.
Time to clean up their wreck.
Hora de limpar a bagunça deles.
Whoa!
Uau!
And the winner is...
E o vencedor é...
Pee-wee!
Pee-wee!
This is all your fault, you four-legged finks!
Tudo isso é culpa de vocês, ratos de quatro patas!
Uh-oh!
Uh-oh!
It is with great pleasure that I present you
É com grande prazer que lhes apresento
with this first prize trophy!
este troféu de primeiro lugar!
Help!
Socorro!
Looks like that rat Winston and his pals
Parece que aquele rato Winston e seus amigos
are having a family reunion.
estão tendo uma reunião de família.
You kids ready to go to the auto safety show?
Crianças, prontas para ir ao show de segurança automotiva?
Sure, Dad. We're just waiting for Peavy.
Claro, papai. Estamos esperando o Peavy.
He wants to go, too.
Ele também quer ir.
The more, the merrier. Let me know when he gets here.
Quanto mais, melhor. Me avisem quando ele chegar.
I wonder what's taking Peavy so long to get here.
Eu me pergunto o que está demorando tanto para o Peavy chegar.
Whoa! What's that noise?
Uau! Que barulho é esse?
It's some kind of weird go-kart.
É algum tipo de kart esquisito.
And it's hanging right for us!
E está vindo direto para nós!
Ah! Joey, jump!
Ah! Joey, pule!
Ah!
Ah!
Easy?
Easy?
The very same.
O mesmo.
How'd you make that thing go so fast?
Como você fez essa coisa ir tão rápido?
Well, this.
Bem, isso.
Lemon and lime soda?
Refrigerante de limão e lima?
No, Joey.
Não, Joey.
It's a super-octane booster formula I just invented.
É uma fórmula de super-octanagem que acabei de inventar.
Let me see that.
Deixe-me ver isso.
Wow, it sure is lively.
Uau, é realmente animado.
That's the whole idea.
Essa é a ideia.
I want to put some of this stuff in my dad's car.
Quero colocar um pouco disso no carro do meu pai.
He's always complaining about gas mileage.
Ele está sempre reclamando do consumo de combustível.
Careful, Dennis. Just use the tiniest bit.
Cuidado, Dennis. Use apenas uma minúscula quantidade.
Now he tells me.
Agora ele me diz.
Uh-oh. I don't know if any car can handle that much.
Uh-oh. Não sei se algum carro aguenta tanto.
We're gonna find out real soon.
Vamos descobrir muito em breve.
You kids ready to go?
Crianças, prontas para ir?
We sure are.
Claro que sim.
Okay, everyone in the car.
Ok, todos no carro.
Now remember to...
Agora lembrem-se de...
Huh?
Hã?
This is amazing.
Isso é incrível.
I didn't have to remind you kids to put on your seat belts.
Não precisei lembrar vocês de colocarem os cintos de segurança.
What got into you?
O que deu em vocês?
It's what got into the gas tank.
É o que entrou no tanque de gasolina.
Wow! That new gas I'm using sure is powerful stuff.
Uau! Essa gasolina nova que estou usando é muito potente.
Not to mention what's in the gas.
Sem mencionar o que está na gasolina.
What on Earth?
O que na Terra?
Way to go, Mr. Mitchell!
Muito bem, Sr. Mitchell!
Burn rubber!
Queime a borracha!
Boo!
Vaias!
S-s-something's wrong.
A-a-algo está errado.
I can't slow the car down.
Não consigo desacelerar o carro.
Great!
Ótimo!
That means we'll be at the auto safety show in no time.
Isso significa que chegaremos ao show de segurança automotiva em pouco tempo.
This can't be happening.
Isso não pode estar acontecendo.
I must be having some sort of nightmare.
Devo estar tendo algum tipo de pesadelo.
Yes, that's it.
Sim, é isso mesmo.
I'm having a nightmare.
Estou tendo um pesadelo.
You couldn't be, Mr. Mitchell.
Não poderia ser, Sr. Mitchell.
It's only 3 o'clock in the afternoon.
São apenas 3 horas da tarde.
Uh...
Uh...
I think I blew it, PB.
Acho que estraguei tudo, PB.
Try to figure out some way to slow us down.
Tente descobrir alguma forma de nos desacelerar.
I'm working on it.
Estou trabalhando nisso.
How do these things always happen to me?
Como essas coisas sempre acontecem comigo?
Ah, Pee-Bee, what are you doing out there?
Ah, Pee-Bee, o que você está fazendo aí fora?
I'm going to make a few minor adjustments.
Vou fazer alguns pequenos ajustes.
Pee-Bee, shut the hood!
Pee-Bee, feche o capô!
I can't see anything!
Não consigo ver nada!
How's that?
Que tal?
Whoa!
Uau!
Ugh!
Argh!
What in blazes was that?
Que diabos foi aquilo?
I don't know. Let's find out.
Não sei. Vamos descobrir.
Oh, great. Now the police are after us.
Ah, ótimo. Agora a polícia está atrás de nós.
Don't worry, Dad. They can never catch us.
Não se preocupe, papai. Eles nunca vão nos pegar.
Don't you understand?
Você não entende?
I want them to stop us.
Eu quero que eles nos parem.
I want anything to stop us.
Eu quero que qualquer coisa nos pare.
How about if they crawl?
Que tal se eles rastejarem?
Yikes!
Caramba!
I don't believe it!
Eu não acredito!
I do! The incredible speed allowed us to break through the aerodynamic resistance barrier!
Eu sim! A velocidade incrível nos permitiu romper a barreira de resistência aerodinâmica!
Wow, Dad! This is neat!
Uau, papai! Isso é demais!
What's so neat about it? They're going to take away my driver's license!
O que tem de tão legal nisso? Eles vão tirar minha carteira de motorista!
So what? Now you can get a pilot's license!
E daí? Agora você pode tirar uma licença de piloto!
Uh-oh, we're losing altitude.
Uh-oh, estamos perdendo altitude.
Hang on, kids.
Aguentem firme, crianças.
Where are we?
Onde estamos?
The Daredevil Automobile Show.
No Show de Automóveis Acrobáticos.
And I believe we're about to become the major attraction.
E acredito que estamos prestes a nos tornar a principal atração.
Oh, no!
Ah, não!
Whoo!
Uhu!
Yay!
Eba!
Well, what do you know? We made it!
Bem, o que você sabe? Conseguimos!
What about that one?
E aquele?
I think we can make it.
Acho que conseguimos.
Here goes.
Lá vai.
We've run out of gas.
Ficamos sem gasolina.
And just in time, too.
E bem na hora, também.
I don't know who you are,
Eu não sei quem você é,
But you just won the first place trophy.
Mas você acabou de ganhar o troféu de primeiro lugar.
Way to go, Dad!
Mandou bem, papai!
Why, thank you!
Ah, obrigado!
Forget the trophy, fella.
Esqueça o troféu, amigo.
You're getting this instead.
Você vai receber isso em vez disso.
A summons?
Uma intimação?
That's right, to Traffic Safety School.
Isso mesmo, para a Escola de Segurança no Trânsito.
Oh, no!
Ah, não!
Don't worry, Dad.
Não se preocupe, papai.
We'll help you with your homework.
Nós vamos te ajudar com a lição de casa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda