Dennis, O Pimentinha: Havaí Preto E Azul
Wow! Dallas is a big place!
Uau! Dallas é um lugar grande!
I'm sure glad we came out here to Texas, Dad.
Que bom que viemos para o Texas, pai.
So am I, Henry, old pard.
Eu também, Henry, meu velho parceiro.
I ain't seen you since we were in the service together.
Não te vejo desde que estávamos no exército juntos.
It has been a long time, Ben Ray.
Faz muito tempo, Ben Ray.
Years too long.
Anos demais.
But now we're gonna head out to my ranch and have ourselves a grand old time.
Mas agora vamos para o meu rancho e nos divertir muito.
Got a few head of cattle.
Tenho algumas cabeças de gado.
And there's some horses and a little oil.
E há alguns cavalos e um pouco de petróleo.
And I dug that little old pond to put that little old boat in.
E eu cavei aquele laguinho para colocar aquele barquinho.
And here's my shack.
E aqui está minha cabana.
Well, this way.
Bem, por aqui.
If you want to take a swim before lunch, go right ahead.
Se quiser dar um mergulho antes do almoço, vá em frente.
Wow, gee, wow! I don't believe this place.
Uau, puxa, uau! Não acredito neste lugar.
Let's take a look at the garage, Dennis.
Vamos dar uma olhada na garagem, Dennis.
I got a gift waiting for you out there.
Tenho um presente esperando por você lá fora.
You do? Great!
Tem? Que ótimo!
What's wrong, dear?
O que há de errado, querido?
When I first knew Ben Ray Wilkins, we were both poor kids in the service.
Quando conheci Ben Ray Wilkins, éramos dois garotos pobres no exército.
Now he's a millionaire with a big ranch, and look what I've accomplished.
Agora ele é um milionário com um grande rancho, e veja o que eu consegui.
A good job, a fine family, and a wonderful house.
Um bom emprego, uma família ótima e uma casa maravilhosa.
We don't need a fortune, Henry.
Não precisamos de uma fortuna, Henry.
We're perfectly happy with what we have.
Estamos perfeitamente felizes com o que temos.
All right!
Tudo bem!
Tell that to Dennis.
Diga isso ao Dennis.
Wow, neat!
Uau, que legal!
Watch where you're going, partner.
Cuidado onde você vai, parceiro.
Whoa! Better not hit that.
Opa! Melhor não bater naquilo.
Sorry, Mr. Ben Ray.
Desculpe, Sr. Ben Ray.
The darn thing just wouldn't stop.
A coisa maldita simplesmente não parava.
Guess the brakes need adjusting.
Acho que os freios precisam de ajuste.
Now the whole garage needs adjusting.
Agora a garagem inteira precisa de ajuste.
I'm sorry, Ben Ray.
Sinto muito, Ben Ray.
Hey, don't worry about it.
Ei, não se preocupe com isso.
I haven't had so much fun since my prize bull won a blue ribbon at the state fair.
Não me divirto tanto desde que meu touro premiado ganhou uma fita azul na feira estadual.
Yay! Wowee!
Eba! Uau!
Rod'em, cowboy!
Mande ver, caubói!
Alice, this plate is gold.
Alice, este prato é de ouro.
This fork is platinum.
Este garfo é de platina.
We don't even have good china at home.
Nem temos uma louça boa em casa.
Stop being silly, dear.
Pare de ser bobo, querido.
You set the controls too high, Dennis.
Você colocou os controles muito altos, Dennis.
It's gonna get away from you.
Vai fugir de você.
Coming through! Watch out!
Com licença! Cuidado!
Wow! Damn it!
Uau! Droga!
It won't stop!
Não vai parar!
Whoa!
Opa!
Oh, Ben Ray!
Oh, Ben Ray!
We're so sorry!
Sentimos muito!
Nothing to be sorry about, folks.
Não há nada para se desculpar, pessoal.
The place needed redecorating anyway.
O lugar precisava ser redecorado de qualquer forma.
Hey, get out of here!
Ei, saia daqui!
Help! Help me!
Socorro! Ajude-me!
Oh, no!
Ah, não!
Oh, yeah!
Ah, sim!
Oh!
Oh!
What a ride you had there, partner.
Que passeio você teve aí, parceiro.
Sure as tootin'.
Com certeza.
Henry, how many times do I have to tell you?
Henry, quantas vezes tenho que te dizer?
You haven't let your family down.
Você não decepcionou sua família.
Sure I have.
Claro que sim.
I haven't given you a big house like this, have I?
Não te dei uma casa grande como esta, dei?
Here you are.
Aqui está você.
Come on, Dad, let's play some catch.
Vamos, pai, vamos jogar um pouco.
I'm sorry, Dennis, but how about a little later?
Sinto muito, Dennis, mas que tal um pouco mais tarde?
Dear, play with Dennis a little.
Querido, brinque um pouco com o Dennis.
You really don't want to play with me, do you?
Você realmente não quer brincar comigo, quer?
Of course I do.
Claro que sim.
Sure thing, son.
Com certeza, filho.
Let's go.
Vamos.
All right.
Tudo bem.
Go for a long one, Dad.
Jogue longe, pai.
You got it.
Entendi.
Got it.
Entendi.
And run.
E corra.
Touchdown!
Touchdown!
You know something, Dad?
Sabe de uma coisa, pai?
I don't need a big house or anything else like that.
Não preciso de uma casa grande ou de qualquer outra coisa assim.
So long as I got you.
Contanto que eu tenha você.
And I got you.
E eu tenho você.
Ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha!
Alice, I hate to say it,
Alice, odeio dizer isso,
but Henry is the rich one around here.
mas Henry é o rico por aqui.
This time, I'm gonna make the touchdown.
Desta vez, eu farei o touchdown.
I'd trade everything I own for a son like Dennis.
Eu trocaria tudo o que tenho por um filho como o Dennis.
Throw it, Dad!
Jogue, pai!
Yahoo!
Ihu!
Where's Dennis? He's missing all the fun.
Onde está o Dennis? Ele está perdendo toda a diversão.
I think he's sputtering around on his surfboard.
Acho que ele está zanzando na prancha de surf.
Not a bad idea.
Não é uma má ideia.
But you know, the surf in this part of Hawaii gets really high.
Mas, sabe, as ondas nesta parte do Havaí ficam muito altas.
Gangway!
Aí vou eu!
Hey!
Ei!
Yahoo!
Ihu!
Hey, Mom, Dad, did I miss the big luau?
Ei, mãe, pai, perdi o grande luau?
Oh, you didn't miss it, Dennis.
Ah, você não perdeu, Dennis.
You hit it, dead center.
Você acertou, em cheio.
I can't thank you enough for inviting us to Hawaii, General Armstrong.
Não posso agradecer o suficiente por nos convidar ao Havaí, General Armstrong.
This is the best vacation we've had in years.
Estas são as melhores férias que tivemos em anos.
Don't forget this is a working vacation, Mitchell.
Não se esqueça que estas são férias de trabalho, Mitchell.
I want you to run some tests for me out at Monacola.
Quero que você faça alguns testes para mim em Monacola.
Monacola? Isn't that a big volcano?
Monacola? Não é um grande vulcão?
One of the biggest. And it's been acting up lately.
Um dos maiores. E tem agido ultimamente.
Your husband is going to help me check it out.
Seu marido vai me ajudar a verificar.
Wow, Dad! That sounds exciting!
Uau, pai! Isso parece emocionante!
It sounds dangerous.
Parece perigoso.
Don't worry, dear. Monacola hasn't erupted in years.
Não se preocupe, querida. Monacola não entra em erupção há anos.
Whoa!
Opa!
Monocle is erupting!
Monocle está em erupção!
Head for the hills!
Corram para as colinas!
We've got to do something about this eruption before anyone gets hurt.
Temos que fazer algo sobre esta erupção antes que alguém se machuque.
Let's go, Mitchell!
Vamos, Mitchell!
Right, General.
Certo, General.
Henry, you can't go near that volcano. It's much too dangerous.
Henry, você não pode ir perto daquele vulcão. É muito perigoso.
I've got to, honey. Everyone's depending on me.
Eu tenho que ir, querida. Todos estão contando comigo.
Henry!
Henry!
Dad!
Pai!
Take care of Dennis!
Cuide do Dennis!
Don't you worry, Mom.
Não se preocupe, mãe.
I'll take care of you until he comes back.
Eu vou cuidar de você até ele voltar.
Oh, Dennis.
Oh, Dennis.
Look, Mom.
Olha, mãe.
That mean old Mona Cola stopped erupting.
Aquela velha e malvada Mona Cola parou de entrar em erupção.
Sorry to differ with you, lad.
Desculpe discordar de você, rapaz.
But that mountain's just taking a short nap.
Mas aquela montanha está apenas tirando uma soneca rápida.
Before it lets go in a really big way.
Antes que ela exploda de verdade.
Oh, really big, really big.
Oh, realmente grande, realmente grande.
Knock your socks off.
Vai tirar as suas meias.
But how do you know?
Mas como você sabe?
Why, lass, I've lived in Hawaii since I was your boy's size.
Ora, moça, eu moro no Havaí desde que eu tinha o tamanho do seu filho.
And I know all about volcanoes.
E eu sei tudo sobre vulcões.
When that old lady blows, she could take half the island with her.
Quando aquela velha explodir, ela pode levar metade da ilha com ela.
My dad's gone up there. Can you help him?
Meu pai subiu lá. Você pode ajudá-lo?
Sure is rain.
Claro que sim.
I know that old mountain backwards and forwards.
Eu conheço aquela velha montanha de frente para trás.
And if anybody can help your dad, it's Murphy O'Hara.
E se alguém pode ajudar seu pai, é Murphy O'Hara.
Oh, and don't forget me.
Ah, e não se esqueça de mim.
Hey!
Ei!
Stop yelling in my ear, you stuffed pelican.
Pare de gritar no meu ouvido, seu pelicano empalhado.
See what I mean?
Viu o que eu quero dizer?
There she blows.
Lá vai ela.
I got to go up there and help your dad boy.
Eu tenho que ir lá e ajudar seu pai, garoto.
Aloha.
Aloha.
Wait for me!
Espere por mim!
Dennis, come back here.
Dennis, volte aqui.
No, no, come back, Mr. O'Hara.
Não, não, volte, Sr. O'Hara.
You've got Dennis with you.
Você está com Dennis.
Oh, no.
Ah, não.
No! Dennis! Henry!
Não! Dennis! Henry!
Wow! That volcano is going crazy!
Uau! Aquele vulcão está enlouquecendo!
What? Snow is in the aft hold!
O quê? Neve está no porão de popa!
Keele hauled a lot of them!
Keele arrastou muitos deles!
What are you doing back there, lad?
O que você está fazendo aí atrás, rapaz?
I want to help my dad.
Eu quero ajudar meu pai.
The cool blue sea you are!
Você é o mar azul e fresco!
I'm taking you right back.
Estou te levando de volta.
Oh no! Road's sealed off!
Ah não! A estrada está bloqueada!
Guess I'm stuck with you lot.
Acho que estou preso com vocês.
You won't be sorry.
Você não vai se arrepender.
We already are.
Nós já estamos.
H-hurry, Mitchell.
Depressa, Mitchell.
If we explode this dynamite in the volcano's main vent,
Se explodirmos esta dinamite na abertura principal do vulcão,
we may be able to divert the lava flow.
poderemos desviar o fluxo de lava.
Dad!
Pai!
Dennis, what are you doing here?
Dennis, o que você está fazendo aqui?
I came to help you, Dad.
Vim para te ajudar, pai.
I'm proud of you, son,
Tenho orgulho de você, filho,
but you better get out of here before...
mas é melhor você sair daqui antes que...
There she goes! It's the big one!
Lá vai ela! É a grande!
Run for it!
Corra!
Dennis!
Dennis!
Dad!
Pai!
Forget about me, Dennis. Save yourself!
Esqueça-me, Dennis. Salve-se!
Dad!
Pai!
Help! Help!
Socorro! Socorro!
Dad's in big trouble. How can I help him?
Pai está em apuros. Como posso ajudá-lo?
Hup! Helicopter! Hup!
Hup! Helicóptero! Hup!
Oh, yeah! The helicopter!
Ah, sim! O helicóptero!
Hup! Let's go!
Hup! Vamos!
How do you start this thing?
Como se liga isso?
Hup! Don't ask me, fool! Hup!
Hup! Não me pergunte, idiota! Hup!
I'll try this button.
Vou tentar este botão.
Bingo!
Bingo!
Let it fleece!
Deixe-o voar!
I wonder what would happen if I pulled up on this.
Eu me pergunto o que aconteceria se eu puxasse isso.
I did it!
Eu consegui!
Let me off! Let me off! I want my money back!
Me tirem daqui! Me tirem daqui! Quero meu dinheiro de volta!
You're a pain, you know that?
Você é um problema, sabia?
Darn it! Fly straight, will ya?
Droga! Voe reto, por favor!
Hold on!
Segurem-se!
Go, go, go, go!
Vai, vai, vai, vai!
Help!
Socorro!
We've got to help Dad, the General, and Mr. O'Hara,
Temos que ajudar o papai, o General e o Sr. O'Hara,
and that town, too!
e aquela cidade também!
All order!
Ordem total!
Bow out!
Desistam!
Call the Marines and bow out!
Chamem os Fuzileiros e desistam!
Bow out!
Desistam!
I'm not quitting, Parrot.
Não vou desistir, Papagaio.
My dear sir, who are you calling a parrot?
Meu caro senhor, a quem você está chamando de papagaio?
The helicopter!
O helicóptero!
Dad!
Pai!
Everybody, grab on!
Todos, agarrem-se!
Dennis!
Dennis!
Hurry up!
Depressa!
Where's my seasick pills?
Onde estão meus comprimidos para enjoo?
Dennis!
Dennis!
Get us up! Get us up!
Nos leve para cima! Nos leve para cima!
Get us up!
Nos leve para cima!
Up, up! Get us up! That's an order!
Para cima, para cima! Nos leve para cima! É uma ordem!
I can't! We're too heavy!
Não consigo! Estamos muito pesados!
We've got to make this lighter.
Temos que deixar isso mais leve.
We've got to get rid of something.
Temos que nos livrar de algo.
Ow!
Ai!
The dynamite!
A dinamite!
Oops!
Ops!
The eruption has stopped!
A erupção parou!
You did it, laddie! You saved us all!
Você conseguiu, garoto! Você nos salvou a todos!
I did?
Eu consegui?
Look out!
Cuidado!
Oh!
Oh!
That shed's full of explosives!
Aquele barracão está cheio de explosivos!
Get rid of it, Dennis!
Livre-se dele, Dennis!
Right, Dad! Easy's falling off a log!
Certo, pai! Fácil como cair de um tronco!
Ah!
Ah!
I left my scumming in my other shoe!
Eu deixei minhas porcarias no meu outro sapato!
Darn it, you old shed! Let go!
Droga, seu barracão velho! Me solta!
Dow Jones and Dutchy owe us 28 points!
Dow Jones e Dutchy nos devem 28 pontos!
We're saved!
Estamos salvos!
Do you boys notice anything?
Vocês, meninos, notam alguma coisa?
Dennis, is anything wrong?
Dennis, algo errado?
You know something, guys?
Sabe de uma coisa, pessoal?
I think we've run out of gas.
Acho que ficamos sem gasolina.
Out of gas?
Sem gasolina?
What?
O quê?
Next time, I'll take the train.
Da próxima vez, pego o trem.
Wow, what a great ride.
Uau, que passeio ótimo.
Let's do it again.
Vamos fazer de novo.
Dennis, Henry.
Dennis, Henry.
Mom!
Mãe!
I'm so glad you're safe.
Que bom que vocês estão a salvo.
And your son's a hero, lass.
E seu filho é um herói, moça.
You should be proud. He saved us all.
Você deveria se orgulhar. Ele nos salvou a todos.
Saved us?
Nos salvou?
I'd rather be saved by a grizzly bear.
Eu preferiria ser salvo por um urso-pardo.
That kid's dangerous.
Esse garoto é perigoso.
Quiet, Feather Brain.
Quieto, Cérebro de Pena.
Hey, Dad, look at this.
Ei, pai, olha isso.
This floated out of the helicopter.
Isso flutuou para fora do helicóptero.
I wonder what's in it.
Eu me pergunto o que tem dentro.
Oh, no.
Ah, não.
This is yours.
Isso é seu.
Isn't it, General Armstrong?
Não é, General Armstrong?
Here you go.
Aqui está.
Whoa. Here.
Opa. Aqui.
No, I don't want a cat!
Não, eu não quero um gato!
Not me!
Eu não!
Ow! Here!
Ai! Aqui!
No!
Não!
Ow!
Ai!
Do something!
Façam alguma coisa!
Whoa!
Opa!
Whoa!
Opa!
Whoa!
Opa!
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Oh, somebody shipped this kid back to the mainland.
Oh, alguém enviou este garoto de volta para o continente.
Oh, he's a troublemaker, I tell you.
Oh, ele é um encrenqueiro, eu digo a você.
Oh, oh.
Oh, oh.
Hey, you mangy mutt.
Ei, seu vira-lata sarnento.
Go dig someplace else, yeah?
Vá cavar em outro lugar, tá?
Hey, I thought I told you not to dig here.
Ei, eu achei que tinha te dito para não cavar aqui.
Hiya, Rock. What's the matter?
Oi, Rock. Qual é o problema?
Gee, maybe it found a treasure.
Puxa, talvez ele tenha encontrado um tesouro.
I'll help you.
Eu vou te ajudar.
Huh?
Hã?
Oh, it's you.
Ah, é você.
For a minute I thought it was that dog of yours digging holes.
Por um minuto pensei que era aquele seu cachorro cavando buracos.
That did it.
Foi isso.
Wait till I get my hands on you two no good.
Espere até eu botar as mãos em vocês dois, imprestáveis.
Whoa!
Opa!
Gee, Mr. Wilson, we're sure sorry.
Puxa, Sr. Wilson, sentimos muito.
Yee-haw!
Iee-haw!
You struck oil!
Você encontrou petróleo!
Oil!
Petróleo!
What's so great about that?
O que tem de tão bom nisso?
This stuff is pretty yucky if you ask me.
Essa coisa é bem nojenta, se me perguntar.
I'm rich, rich!
Estou rico, rico!
Now we'll move to Palm Beach.
Agora vamos nos mudar para Palm Beach.
No more house, no more neighborhood,
Chega de casa, chega de vizinhança,
no more Dennis Mitchell!
chega de Dennis Mitchell!
May I help you?
Posso ajudar?
Yes, we'd like to buy two tickets to Palm Beach.
Sim, gostaríamos de comprar duas passagens para Palm Beach.
And charge it on my new credit card.
E cobrar no meu novo cartão de crédito.
Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sr. Wilson.
Whoa! Whoa! Whoa!
Opa! Opa! Opa!
You again.
Você de novo.
What you doing?
O que você está fazendo?
Well, uh...
Bem, uh...
Buying tickets, dear.
Comprando passagens, querido.
Yes, to send you to Hawaii.
Sim, para enviá-lo para o Havaí.
Hawaii!
Havaí!
But, George, we're going to...
Mas, George, nós vamos para...
Wow! Thanks, Mr. Wilson!
Uau! Obrigado, Sr. Wilson!
Can my mom and dad come, too?
Minha mãe e meu pai podem vir também?
Of course!
Claro!
And, Ruff?
E o Ruff?
Now, dear, it's only money, and we're rich, remember?
Ora, querida, é só dinheiro, e somos ricos, lembra?
I suppose.
Suponho que sim.
Okay, then, let's go shopping!
Ok, então, vamos às compras!
Shopping?
Compras?
Yeah, you don't want to go on vacation with those crummy old clothes, do you?
É, você não vai querer ir de férias com aquelas roupas velhas e surradas, vai?
Well, uh, I suppose not.
Bem, uh, suponho que não.
Here's some more stuff for you to try, Mr. Wilson.
Aqui está mais algumas coisas para você experimentar, Sr. Wilson.
B-b-but, Danny!
M-m-mas, Danny!
Huh?
Hã?
Whoa!
Opa!
Whoa!
Opa!
Get out of the way!
Saia da frente!
Whoa!
Opa!
Where have you been, Mr. Wilson?
Onde você esteve, Sr. Wilson?
I've still got some more stuff for you to try.
Ainda tenho mais algumas coisas para você experimentar.
Dennis!
Dennis!
Uh-oh!
Ih-oh!
I'll get you with this!
Vou te pegar com isso!
Why, I ought to put two cents on it
Ora, eu deveria colocar dois centavos nisso
while I get my hands on you!
enquanto eu boto minhas mãos em você!
Ow!
Ai!
Ow!
Ai!
I'm going to get you with this!
Vou te pegar com isso!
Hey! Wait!
Ei! Espere!
Yahoo!
Ihu!
Yeah!
É!
Whee!
Eba!
Wait!
Espere!
What?
O quê?
Oh, no! Help me!
Ah, não! Socorro!
I'm gonna get that kid for this!
Vou pegar aquele garoto por isso!
Oh, the little, little boy!
Oh, o menininho!
I'm gonna get him!
Vou pegá-lo!
Are you feeling better now, dear?
Você está se sentindo melhor agora, querida?
I was until just now.
Eu estava, até agora.
Sorry about all the trouble at the store, Mr. Wilson.
Desculpe por todo o problema na loja, Sr. Wilson.
Now, dear, accidents will happen.
Ora, querida, acidentes acontecem.
At least you're rich from your oil well.
Pelo menos você está rico do seu poço de petróleo.
Now you won't have any problems paying for all the stuff you bought.
Agora você não terá problemas para pagar por todas as coisas que comprou.
Right, Mr. Wilson?
Certo, Sr. Wilson?
Get that kid in there, Britta.
Coloque aquele garoto lá dentro, Britta.
Hello? Yes, I see.
Alô? Sim, entendi.
George, that was the oil company
George, era a companhia de petróleo.
Oh, good
Ah, que bom!
Are they ready to pay top dollar for all my oil?
Eles estão prontos para pagar o preço máximo por todo o meu petróleo?
Not exactly
Não exatamente.
They say you broke their underground pipeline
Eles dizem que você quebrou o oleoduto subterrâneo deles.
and want you to pay for the repairs
e querem que você pague pelos reparos.
Now, dear, it was only money
Ora, querida, era só dinheiro.
Bye, Mr. Wilson
Tchau, Sr. Wilson!
We're on our way to Hawaii
Estamos a caminho do Havaí!
That's nice.
Que bom.
Good riddance.
Que alívio.
But George, didn't you buy the tickets?
Mas George, você não comprou as passagens?
Thanks very much for the trip, George!
Muito obrigado pela viagem, George!
Hey! Wait a minute!
Ei! Espere um minuto!
Stop! Stop! You can't go to Hawaii!
Pare! Pare! Você não pode ir para o Havaí!
Stop! Dennis!
Pare! Dennis!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda