Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 50

Goku tenta ensinar Gohan a se transformar em Super Saiyajin, explicando que precisa de emoção pura. Ele relembra sua própria transformação em Namek, após Freeza matar Vegeta e Krillin e ameaçar seu filho. Enquanto isso, Vegeta e Trunks enfrentam Semi-Perfeito Cell, com Vegeta zombando da falta de treino de Cell. Krillin observa a luta, incerto sobre quem está ganhando, mas decide manter distância, suspeitando que os androides estejam por perto. A tensão aumenta quando Vegeta promete derrotar Cell de forma esmagadora.

Aaah!

Aaah!

Aaaaahh!!

Aaaaahh!!

Aaaaaaahhh!!!

Aaaaaaahhh!!!

Aaaaaaaaahhhh!!!!

Aaaaaaaaahhhh!!!!

Good try, Gohan!

Boa tentativa, Gohan!

But you can't just power up and become a Super Saiyan.

Mas você não pode só aumentar o poder e virar um Super Saiyajin.

It comes from pure, raw, emotion.

Vem de pura, crua, emoção.

You know where *I* was when I became a Super Saiyan?

Sabe onde *eu* estava quando virei um Super Saiyajin?

Yes, you...

Sim, você...

I was on Namek. I thought I'd finally defeated Freezer with the Spirit Bomb.

Eu estava em Namekusei. Achei que tinha finalmente derrotado Freeza com a Genki Dama.

But as it turns out... he was *still alive*!

Mas acontece que... ele estava *vivo*!

Dad, I was ther...

Pai, eu estava lá...

He killed Vegeta,

Ele matou Vegeta,

and he killed Krillin,

e ele matou Kuririn,

I saw everythi...

Eu vi tud...

Piccolo...

Piccolo...

tripped or... something...

tropeçou ou... algo assim...

It was pretty bad for everyone.

Foi bem ruim para todo mundo.

Then, he threatened to do the same to MY SON!

Então, ele ameaçou fazer o mesmo com MEU FILHO!

Oh hey, you were there!

Ah, ei, você estava lá!

Why didn't you go Super Saiyan?

Por que você não virou Super Saiyajin?

SEMI-Stop fisting me!

SEMI-Para de me socar!

Okay.

Ok.

HURRHG! Not all at once!

HURRHG! Não tudo de uma vez!

Just... can I...

Só... posso...

have a minute... ?

ter um minuto...?

Sure you can.

Claro que pode.

Well, thank you. That's apprecia...

Bem, obrigado. Isso é muito aprecia...

D'AH-AAUGH... !

D'AH-AAUGH... !

C-C-C-COMBO!

C-C-C-COMBO!

Wait, so I beat Vegeta...

Espera, então eu venci Vegeta...

Data not found.

Dados não encontrados.

But now Vegeta is wrecking Cell...

Mas agora Vegeta está detonando Cell...

Data not found.

Dados não encontrados.

Okay, do you have anything substantial to add to this?

Ok, você tem algo substancial a acrescentar a isso?

Do you?

Você tem?

Data not found.

Dados não encontrados.

Hurrrargh!

Hurrrargh!

Ya know, maybe if you'd actually TRAINED instead of gorging yourself on a worthless species,

Sabe, talvez se você tivesse REALMENTE TREINADO em vez de se empanturrar com uma espécie inútil,

your punches might actually hit a little closer to home.

seus socos poderiam realmente doer um pouco mais.

CELL'Hahahaha, ah, this is an unfortunate turn of events.

CELL'Hahahaha, ah, esta é uma reviravolta infeliz.

Did you just... talk out your ass?

Você acabou de... falar pela bunda?

Well... to be fair, Vegeta,

Bem... para ser justo, Vegeta,

you are part of my DNA.

você faz parte do meu DNA.

Oo, that is the closest thing you've done to damage since I've gotten here.

Oo, isso é o mais perto que você chegou de me causar dano desde que cheguei aqui.

Allow me to fix that...

Permita-me corrigir isso...

Is that Cell or Vegeta?

É o Cell ou o Vegeta?

Dun' matter; steering clear o' that.

Não importa; vou ficar longe disso.

Except, if I were a bettin' boy, that's...

Exceto que, se eu fosse um apostador, isso é...

probably where the Androids are.

provavelmente onde os Androides estão.

Stealth Mode, don't fail me now.

Modo Furtivo, não me falhe agora.

There we are.

Lá vamos nós.

Now,

Agora,

do you understand, Vegeta?

você entende, Vegeta?

What I understand is I'm about to pound you so hard, the boy's mother is going to be jealous.

O que eu entendo é que vou te socar tão forte que a mãe do garoto vai ficar com ciúmes.

Oh, can we not?!

Ah, podemos não fazer isso?!

But, if it makes you feel any better, I'll give you one free shot.

Mas, se isso te faz sentir melhor, eu te dou um golpe grátis.

But I'm warning you,

Mas estou avisando,

if you waste i...

se você desperdiçar i...

UURGH!

UURGH!

*you're gonna regret it*...

*você vai se arrepender*...

Se... How?

Se... Como?

Hooww?!

Co-moo?!

How did you get this strong?!

Como você ficou tão forte?!

I trained *all* day yesterday.

Eu treinei *o dia inteiro* ontem.

Oh, you think you're being *cute*!

Ah, você acha que está sendo *fofo*!

Bitch, I'm adorable.

Vagabunda, eu sou adorável.

Fine!

Certo!

Then how about THIS?!

Então que tal ISTO?!

GALICK GUN...

GALICK GUN...

Hohoho, and that's just precious...

Hohoho, e isso é tão fofo...

FIRRRRE!!!

FOOOGOOO!!!

So we're *actually* rooting for Vegeta?

Então, estamos *realmente* torcendo para o Vegeta?

Let's be honest, we're rooting *against* Cell.

Sejamos honestos, estamos torcendo *contra* o Cell.

What do we do if he wins?

O que faremos se ele vencer?

Which one?

Qual deles?

Which one is worse?

Qual é pior?

Ya know, Vegeta might be...

Sabe, o Vegeta pode ser...

*is* a total ass,

*é* um grande idiota,

but he's not *that* bad.

mas ele não é *tão* ruim.

Says the woman he left a single mother.

Diz a mulher que ele deixou como mãe solteira.

Please, I'm rich; it's hardly the same.

Por favor, sou rica; nem se compara.

Really, him leaving was probably for the best.

Sério, a partida dele provavelmente foi para o melhor.

Wohhh... Wow! Really?!

Uauuu... Uau! Sério?!

What? Would you really trust Vegeta with a baby?

O quê? Você realmente confiaria em Vegeta com um bebê?

Well, not *my* baby...

Bem, não *meu* bebê...

And there you go.

E pronto.

Se'"Look at me, I'm Vegeta! I'm the Prince of all Saiyans!"

Se'"Olhe para mim, sou Vegeta! Sou o Príncipe de todos os Saiyajins!"

'"And I both wear, and *am*, a unitar--"'

'"E eu tanto uso, quanto *sou*, um unifor--"'

You call THAT a Galick Gun?

Você chama ISSO de Canhão Galick?

Dear God, get it together.

Meu Deus, se recompõe.

I WILL END YOU!

EU VOU TE DESTRUIR!

You'll die trying.

Você vai morrer tentando.

'Eesh... somehow I actually feel kinda bad for *Cell*... '

'Eita... de alguma forma, até sinto um pouco de pena do *Cell*... '

'Oh well, should probably start lookin' for the Androids.'

'Ah, bem, provavelmente deveria começar a procurar os Androides.'

'Aaand found 'em.'

'Aaah, achei eles.'

'Man, I am REALLY good at this... '

'Caramba, sou MUITO bom nisso... '

'Okay, Krillin... '

'Ok, Kuririn... '

'Mission... '

'Missão... '

'Mission... *Start*.'

'Missão... *Iniciar*.'

I know I kicked him into the water somewhere...

Eu sei que o chutei na água em algum lugar...

Damn it, he's pulling a bald one on me and hiding his energy...

Droga, ele está me enganando, careca, e escondendo sua energia...

Urgh, if I were a disgusting bug-man, where would I...

Urgh, se eu fosse um nojento homem-inseto, onde eu...

SURPRISE!

SURPRESA!

Looky what I caught!

Olha o que eu peguei!

A walking, talking Napoleon complex.

Um complexo de Napoleão ambulante e falante.

Huurgh... !

Huurgh... !

And looky what I caught!

E olha o que eu peguei!

Oh no, *not again*!

Ah não, *de novo não*!

So, what do you do with this... *thing*?

Então, o que você faz com esta... *coisa*?

I drink people!

Eu bebo pessoas!

Were you trying to drink me?

Você estava tentando me beber?

N-n... no!

N-n... não!

Yes.

Sim.

Raarhhg... !

Raarhhg... !

You feel that?

Você sente isso?

That's what honesty feels like.

Isso é o que a honestidade parece.

This... this is all wrong...

Isso... isso está tudo errado...

You can't be this strong!

Você não pode ser tão forte!

Nothing about this makes sense!

Nada disso faz sentido!

It may pain me to say it, but the boy over there is actually almost as strong as I am.

Pode me doer dizer isso, mas o garoto ali é quase tão forte quanto eu.

Then again, unlike you,

Por outro lado, ao contrário de você,

he's HALF me.

ele é METADE de mim.

What?!

O quê?!

'Course the other half is his mother...

Claro que a outra metade é a mãe dele...

I mean, look at that hair!

Quer dizer, olhe para aquele cabelo!

YOU LOOK LIKE A FRUIT!

VOCÊ PARECE UMA FRUTA!

Y-you...

Vo-você...

And not like a homosexual, I mean like a literal, walking fruit!

E não como um homossexual, quero dizer como uma fruta literal, ambulante!

EGGPLANT!

BERINJELA!

DAMN IIIIIIIT!

QUE SACOOOO!

I want to be perfect!

Eu quero ser perfeito!

I wanna!

Eu quero!

I wanna, I wanna, I wanna...

Eu quero, eu quero, eu quero...

I wanna-ha-ha-ha-ha-haaaa...

Eu quero-ha-ha-ha-ha-haaaa...

Excellent, I've broken both your body *and* your spirit.

Excelente, eu quebrei tanto seu corpo *quanto* seu espírito.

Time to die.

Hora de morrer.

If only you had showed up just a minute later...

Se você tivesse aparecido um minuto depois...

I would've had Eighteen...

Eu teria a Dezoito...

Then NOBODY could've stopped me!

Então NINGUÉM poderia ter me parado!

Oh really?

Ah, é mesmo?

Nooo...

Nãao...

Vegeta...

Vegeta...

I would've destroyed you without a second thought...

Eu teria te destruído sem pensar duas vezes...

Nooo!

Nãao!

Go on.

Continue.

NooooOOOO... !

NãaaaoOOO... !

Aaah...

Aaah...

Aaah...

Aaah...

You know, Dad,

Sabe, Pai,

it's honestly been kinda nice training with you.

tem sido bem legal treinar com você.

Right? I like training too.

Não é? Eu também gosto de treinar.

Hm...

Hm...

But even though we're taking a nice, soothing bath,

Mas mesmo que estejamos tomando um banho agradável e relaxante,

we can't hold back.

não podemos nos conter.

We have to stay training at all times.

Temos que continuar treinando o tempo todo.

Soooo...

Entãooo...

Splash attack!

Ataque de respingo!

Hu-ha-ha-ha-ha... !

Hu-ha-ha-ha-ha... !

Alright, then, here I go!

Certo, então, aqui vou eu!

Got you there!

Peguei você!

KAME

KAME

HAME

HAME

GOHAN Dad, no!

GOHAN Pai, não!

No holding back!

Sem se conter!

HAA!

HAA!

Hey, puny Earth-whelps!

Ei, pirralhos da Terra!

If you liked what you saw, be sure to show it by clicking that like button down there.

Se gostaram do que viram, mostrem clicando no botão de curtir ali embaixo.

And if you wanna see MORE of my greatness,

E se quiserem ver MAIS da minha grandeza,

be sure to click the subscribe button to stay updated.

cliquem no botão de inscrição para ficarem atualizados.

And if you wanna see what it would be like if I, the Prince of all Saiyans

E se quiserem ver como seria se eu, o Príncipe de todos os Saiyajins

were to waste my precious training time on some video games,

desperdiçasse meu precioso tempo de treino em alguns videogames,

then you should click that Renegade for Life button right there.

então vocês devem clicar no botão Renegado pela Vida bem ali.

Or if you want to see something ELSE video game-related,

Ou se quiserem ver algo MAIS relacionado a videogames,

be sure to click the Final Fantasy 7 Machinabridged button.

cliquem no botão Final Fantasy 7 Machinabridged.

Ha! Look at that Super Saiyan wannabe...

Ha! Olhem só para aquele aspirante a Super Saiyajin...

Now if you'll excuse me,

Agora, com licença,

I need to figure out what that big-lipped bug-man was going on about...

preciso descobrir o que aquele homem-inseto de lábios grandes estava falando...

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos