Dragonball Z (Abridged) – Episódio 51
I'LL WRECK YOUR HOMEWORL...
EU VOU DESTRUIR SEU PLANETA NAT...
Hey, son!
Ei, filho!
Uh, uhh... ?
Ãh, Ãh... ?
Were you... watching me sleep?
Você estava... me observando dormir?
Like a papa hawk.
Como um papai gavião.
I don't wanna miss the MOMENT you go Super Saiyan.
Não quero perder o MOMENTO em que você vira Super Saiyajin.
Wow! It's been nearly three months in here, and... you still think I can do it?
Uau! Já faz quase três meses aqui, e... você ainda acha que consigo?
Well, yeah! If you don't, the whole world'll be doomed!
Bem, sim! Se não conseguir, o mundo inteiro estará condenado!
Or not...
Ou não...
maybe I can handle it...
talvez eu consiga dar conta...
so don't sweat it!
então não se preocupe!
And get some sleep, son!
E durma um pouco, filho!
Uhh... yeah, okay...
Ãh... é, tá bom...
''Cause tomorrow... '
''Porque amanhã... '
'I'mma get you Super Saiyan.'
'Vou fazer você virar Super Saiyajin.'
CHA-LA HEAD-CHA-LA
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Egao urutora zetto de
Egao urutora zetto de
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Sparking!
Faiscando!
Naw, see, I'm *definitely* going with Krillin. Call it a safe bet, but I think his history speaks for itself.
Não, eu *definitivamente* vou de Kuririn. Chame de aposta segura, mas acho que a história dele fala por si.
You haven't known him as long as I have. Sure, he can be a little...
Você não o conhece há tanto tempo quanto eu. Claro, ele pode ser um pouco...
well, he's a total bitch. But when we really need him, he's always stepped up.
bem, ele é um tremendo covarde. Mas quando realmente precisamos dele, ele sempre se superou.
Vegeta, on the other hand...
Vegeta, por outro lado...
Hey, uh, what're you two talking about?
Ei, ah, sobre o que vocês dois estão falando?
Aw, we're just making a bet to see who screws this up.
Ah, estamos só fazendo uma aposta pra ver quem vai estragar tudo.
See, he's betting on Krillin, but I'm betting on Vegeta.
Olha, ele está apostando no Kuririn, mas eu estou apostando no Vegeta.
Ohhh... I'll get in on that action.
Ohhh... Entro nessa.
Okay, Vegeta or Krillin?
Ok, Vegeta ou Kuririn?
Both.
Os dois.
*Wow*.
*Uau*.
*Damn*!
*Droga*!
Eh, please, I've been in this longer than the both of you.
Ah, por favor, estou nessa há mais tempo que vocês dois.
Although, if I had to pick who's gonna screw up first...
Embora, se eu tivesse que escolher quem vai estragar tudo primeiro...
'Okay Krillin, pull yourself together.'
'Ok Kuririn, se recomponha.'
'She's right over there... '
'Ela está bem ali... '
'standing there like a... '
'parada ali como um... '
'mechanical angel... '
'anjo mecânico... '
'and all I have to do is push this button and... '
'e tudo o que tenho a fazer é apertar este botão e... '
'watch her explode... !'
'vê-la explodir... !'
'Everywhere.'
'Em todo lugar.'
'Little bit of blonde hair here... '
'Um pouquinho de cabelo loiro aqui... '
'her blue eyes there... '
'os olhos azuis dela ali... '
'and then it's done! I m, I mean, she probably won't even feel it!'
'e pronto! Eu q, quer dizer, ela provavelmente nem vai sentir!'
'Or even know it happened, just her life... ended in an instant... '
'Ou mesmo saber que aconteceu, só a vida dela... terminada num instante... '
'by me... '
'por mim... '
'with no Dragon Balls to wish her back when Cell dies... '
'sem Esferas do Dragão para desejá-la de volta quando o Cell morrer... '
'D, Oh c'mon, Krillin! Be strong for one second in your worthless life and push the stupid button!'
'D, Ah, qual é, Kuririn! Seja forte por um segundo na sua vida inútil e aperte o botão estúpido!'
'If you don't, everyone you know and love is going to die!'
'Se não o fizer, todos que você conhece e ama vão morrer!'
'INCLUDING HER!'
'INCLUSIVE ELA!'
'Oh... '
'Oh... '
aaaaaaaaaaa!
aaaaaaaaaaa!
Quiet, boy! ... aaaaaaaaaaa... !
Silêncio, garoto! ... aaaaaaaaaaa... !
Hnnng!
Hnnng!
Now...
Agora...
Now... continue.
Agora... continue.
SEMI-Thank you.
SEMI-Obrigado.
You see, my dear Prince...
Veja, meu caro Príncipe...
Don't push it.
Não force.
Uh, you see, Vegeta,
Uh, veja, Vegeta,
this is only my second form. I am merely *semi*-perfect.
esta é apenas minha segunda forma. Eu sou meramente *semi*-perfeito.
Wait, how can you be *semi*-perfect? You're either *perfect* or you're *not* me; there's no gray area.
Espera, como você pode ser *semi*-perfeito? Ou você é *perfeito* ou você *não* é eu; não há meio termo.
My point, is that this form was achieved by absorbing my brother, Android 17...
Meu ponto é que esta forma foi alcançada ao absorver meu irmão, Androide 17...
and the only way I may obtain *true* perfection...
e a única maneira de eu obter a *verdadeira* perfeição...
is to absorb the *bitch*.
é absorver a *cadela*.
You get the Android, and I get a proper challenge.
Você pega a Androide, e eu ganho um desafio decente.
Oh, I promise you Vegeta... you're going to get everything that's coming to you.
Ah, eu te prometo, Vegeta... você vai ter tudo o que merece.
Ohoho, ominous!
Ohoho, sinistro!
He wouldn't... ! Sixteen, he wouldn't, would he?!
Ele não faria... ! Dezesseis, ele não faria, faria?!
Wouldn't you?
Você não faria?
*No*!
*Não*!
I'm sorry... what are we talking about again?
Desculpa... sobre o que estávamos falando de novo?
Huh?!
Hã?!
'Whoa, it's the cute one.'
'Uau, é o bonitinho.'
'Was he hiding there?'
'Ele estava se escondendo ali?'
'Wait, what's that on the grou--'
'Espera, o que é aquilo no chão--'
Oh my God
Oh meu Deus
H... hi... !
O... oi... !
Uh, hey...
Uh, oi...
Look, I just...
Olha, eu só...
can I ask something of you?
posso te pedir uma coisa?
S-sure?
C-claro?
Un, g-g-gh-gh, *please* don't kill anyone!
Ãn, g-g-gh-gh, *por favor* não mate ninguém!
Wait, are you...
Espera, você está...
NO DEAL!
NADA FEITO!
Sixteen!
Dezesseis!
Son Goku is a person; therefore he is *part* of "anyone".
Son Goku é uma pessoa; portanto, ele faz *parte* de "ninguém".
No. Deal.
Nada. Feito.
Sixteen, calm down, I will *get* you a Goku!
Dezesseis, calma, eu vou *te conseguir* um Goku!
Do you promise?
Você promete?
Yes!
Sim!
Proceed.
Prossiga.
Okay, now listen: We weren't planning on killing anyone.
Ok, agora escute: Não estávamos planejando matar ninguém.
Except Goku!
Exceto Goku!
We haven't even killed anyone thus far. In fact, the only thing we want *dead* right now is *Cell*.
Nós nem matamos ninguém até agora. Na verdade, a única coisa que queremos *morta* agora é o *Cell*.
Also Goku!
E o Goku!
Thank God, that makes this so much easier!
Graças a Deus, isso facilita muito!
HA! And *you* owe me some zeni!
HA! E *você* me deve zeni!
Oh *no*... !
Ah *não*... !
Alright, what did Krillin do?
Certo, o que o Kuririn fez?
He crushed the remote.
Ele esmagou o controle.
He did WHAT?!
Ele FEZ O QUÊ?!
That was twenty hours of my life; that DICK!
Foram vinte horas da minha vida; aquele DESGRAÇADO!
And possibly the rest of it if Vegeta follows suit.
E possivelmente o resto dela se Vegeta o seguir.
I don't understand! All he had to do was push the button and blow up the...
Não entendo! Tudo o que ele tinha que fazer era apertar o botão e explodir a...
*the girl*.
*a garota*.
Oh, that makes sense.
Ah, isso faz sentido.
I don't get it.
Eu não entendo.
He really did it... he actually risked every life on the planet just for...
Ele realmente fez isso... ele realmente arriscou todas as vidas do planeta só por...
for *cyber-sex*!
por *cyber-sexo*!
I didn't Kikoho myself half to death so he could get laid!!
Eu não me lancei um Kikoho quase até a morte para ele se dar bem!!
Oh...
Ah...
gross.
nojento.
Oh... oh wow...
Oh... oh uau...
well, I mean, that was...
bem, quer dizer, isso foi...
really sweet and all, but...
muito fofo e tudo, mas...
maybe you should've kept that around.
talvez você devesse ter guardado isso.
What? *Why*?
O quê? *Por quê*?
Vegeta, this is the only chance you're going to get.
Vegeta, esta é a única chance que você terá.
If she slips away now, you'll never get the opportunity to fight me at my full potential.
Se ela escapar agora, você nunca terá a oportunidade de me enfrentar em todo o meu potencial.
Do you really think *Goku* can give you the challenge you deserve?
Você realmente acha que *Goku* pode te dar o desafio que você merece?
Ya know, the funny thing is, I know you're playin' me...
Sabe, o engraçado é que sei que você está me manipulando...
but you're right. She's all yours.
mas você está certo. Ela é toda sua.
Oh-ho, thank you Vegeta!
Ohoho, obrigado Vegeta!
Trust me, great things are about to happen...
Confie em mim, grandes coisas estão para acontecer...
Oh no, god *damn* him!
Ah não, maldito seja ele!
Okay, now what did *Vegeta* do?
Certo, agora o que o *Vegeta* fez?
He's letting Cell absorb Eighteen!
Ele está deixando o Cell absorver a Dezoito!
Well, looks like nobody wins...
Bem, parece que ninguém ganha...
Well, I technically do.
Bem, tecnicamente eu sim.
You guys owe me zeeeniii~
Vocês me devem zeeeniii~
CELL IS GOING TO KILL US ALL!
CELL VAI NOS MATAR A TODOS!
Jeez, bring down the whole mood, why don't you?
Poxa, você quebra todo o clima, não é?
Make it snappy! The boy's gotta be in bed by seven or he gets cranky.
Depressa! O garoto tem que estar na cama às sete, senão fica irritado.
Huh!
Hã!
Yeah, so I'm gonna be the only voice of reason here and say *absolutely not*!
Sim, então serei a única voz da razão aqui e direi *absolutamente não*!
Hurrgh!
Hurrgh!
Don't you get it?! He's just been feeding you everything you wanna hear!
Você não entende?! Ele só tem te dado tudo o que você quer ouvir!
He's playing you!
Ele está te manipulando!
To be fair, I haven't lied since I got here.
Para ser justo, eu não menti desde que cheguei aqui.
You're not involved in this anymore!
Você não está mais envolvido nisso!
I'm feeling pretty involved...
Estou me sentindo bem envolvido...
*Boy*, don't make me come up there and be a parent!
*Garoto*, não me faça ir aí e ser pai!
First time for everything!
Primeira vez para tudo!
Ohoho!
Ohoho!
WOW, Vegeta, are you just gonna stand there and take th...
UAU, Vegeta, você vai apenas ficar aí parado e aceitar is--
'Huh? Why is he doing th--'
'Hã? Por que ele está fazendo is--'
'... oh... '
'... oh... '
'oh no... '
'oh não... '
'wait, but there's Krillin! Does he have the--'
'espera, mas tem o Kuririn! Ele tem o--'
no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... perfect! Crushed! Why?! Kril... ? But... *twenty hours*!
não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Androide! Kuririn... esmagou o controle! Mas... poderia ficar... perfeito! Esmagou! Por quê?! Kurir... ? Mas... *vinte horas*!
*WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU*?!?!
*QUAL É O SEU PROBLEMA*?!?!
Oh hey, it's Trunks!
Ah, oi, é o Trunks!
Hurrgh... !
Hurrgh... !
I said absolutely NOT!
Eu disse absolutamente NÃO!
ARGH!
ARGH!
'Huh, Vegeta was right. He *is* almost as strong as--'
'Hã, Vegeta estava certo. Ele *é* quase tão forte quanto--'
AAUGH!
AAUGH!
Look, if this is about getting your own turn in, just wait until I'm done with him!
Olha, se é sobre você ter sua vez, espere até eu terminar com ele!
Just ignore him. Krillin! Get the Androids out of here NOW!
Apenas o ignore. Kuririn! Tire os Androides daqui AGORA!
Don't need to tell me twice! Or at all, actually...
Não precisa me dizer duas vezes! Ou nem uma, na verdade...
Let's go!
Vamos!
Right! Sixteen, let's move!
Certo! Dezesseis, vamos!
But I just got comfortable...
Mas eu acabei de ficar confortável...
Sixteen!
Dezesseis!
More importantly, Cell is only after you. I will slow you down.
Mais importante, Cell está atrás apenas de você. Eu vou atrasá-la.
Now go!
Agora vá!
Fine, but I'm coming back for you!
Tudo bem, mas eu voltarei por você!
You're doing a brave thing.
Você está fazendo algo corajoso.
As are you.
Você também.
You are way out of your league, tiny duck.
Você está muito fora do seu alcance, patinho pequeno.
So hey, I know this isn't the best time, but um-er-uh, are you seeing anyone right now?
Então, ei, sei que não é o melhor momento, mas uh-er-uh, você está saindo com alguém agora?
ARGH!
ARGH!
She *is*.
Ela *está*.
There you are!
Aí está você!
Vegetaaa~! Trunks is picking on meee~!
Vegetaaa~! O Trunks está me enchendo o saco~!
Learn to share, brat!
Aprenda a dividir, pirralho!
Learn to share, brat! Huh?
Aprenda a dividir, pirralho! Hã?
D'AAGH! AUGH! Ah-hah!
AAGH! AUGH! Ah-hah!
That's better.
Assim é melhor.
Now, Eighteen... I'm not sure I like you hanging around with other men.
Agora, Dezoito... Não tenho certeza se gosto de você saindo com outros homens.
Or in this case... half of one.
Ou neste caso... metade de um.
Oh-yeah-no-the-short-joke-yeah-sure-fine...
Ah-sim-não-a-piada-da-altura-sim-claro-tudo-bem...
How about you leave the girl alone?
Que tal você deixar a garota em paz?
C'mon Sixteen, don't be so jealous. This is meant to be, and she knows it.
Qual é, Dezesseis, não seja tão ciumento. Isto é para ser, e ela sabe disso.
Just look at what she's wearing! She's practically *asking* to be absorbed!
Basta olhar o que ela está vestindo! Ela está praticamente *pedindo* para ser absorvida!
Okay, that line has been *crossed*. You wanna go, big guy?!
Ok, essa linha foi *cruzada*. Quer brigar, grandalhão?!
LET'S GO... !
VAMOS NESSA... !
AAGH!
AAGH!
Oh no, who would've seen that coming?
Ah não, quem poderia imaginar isso?
Anyway...
Enfim...
Really?
Sério?
Oh, you precious little cinnamon bun! Never change!
Ah, sua preciosa e pequena tortinha de canela! Nunca mude!
B'AAGH!
B'AAGH!
Haah!
Haah!
Se'A one-y and a two-ey and a you-know-what-to-do-ey!'
'É um e um dois, e você sabe o que fazer!'
AAGH!
AAGH!
That is IT! I am stopping this now!
É isso! Eu vou parar com isso agora!
Oh?! What're you doin'?!
Oh?! O que você está fazendo?!
What am I doing?!
O que eu estou fazendo?!
Thwartin' ma plans?!
Frustrando meus planos?!
Thwarting your plans?!
Frustrando seus planos?!
*Are you*?!
*Está*?!
You know what?!
Quer saber?!
*YES*!!
*SIM*!!
SSPLAAAARRRGGHH... !!!
SSPLAAAARRRGGHH... !!!
'Oh, God... '
'Oh, Deus... '
'If I had a nose, I'm pretty sure it'd be broken.'
'Se eu tivesse um nariz, tenho certeza que estaria quebrado.'
Oh no... !
Ah não... !
You leave her alone or I SWEAR I'LL...
Deixe-a em paz ou EU JURO QUE VOU...
No, little duckling! It is not your time!
Não, patinho! Não é a sua hora!
FUTURE KICK!
CHUTE FUTURO!
What?
O quê?
D'ooargh!
D'ooargh!
Blow yourself up or leave! I don't care which!
Exploda-se ou vá embora! Não me importa qual!
Yeah, okay... !
É, tá bom... !
I hope you know, this means wa...
Espero que saiba, isso significa gu...
wahglbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
wahglbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
Where is Vegeta... ?
Onde está Vegeta... ?
Duh! SeUr-urgh... !
Duh! SeUr-urgh... !
C'mon Sixteen, *move it*!
Qual é, Dezesseis, *mexe aí*!
Why.
Por quê.
Why. Are You.
Por quê. Você está.
Why. Are You. Still Here?!
Por quê. Você está. Ainda aqui?!
It's like Seventeen said, remember? The Three Amigos?
É como o Dezessete disse, lembra? Os Três Amigos?
Well, I guess more like... Dos Compadres, now...
Bem, acho que mais como... Dois Compadres, agora...
Here, uh, allow me.
Aqui, uh, permita-me.
I might not be good for much but, I can lift.
Eu posso não ser bom para muita coisa, mas consigo levantar.
'If we make it through this,'
'Se passarmos por isso,'
'I am going to ROCK his four-foot world.'
'Eu vou ABALAR o mundo de um metro e vinte dele.'
Huh.
Hã.
This is a new feeling.
Isso é um novo sentimento.
Pride in someone else.
Orgulho em outra pessoa.
Unfortunately, it's overshadowed by all this
Infelizmente, é ofuscado por toda essa
UNYIELDING RAGE!!!
RAIVA INabalável!!!
Se... glbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
Se... glbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
BLAGH!
BLAGH!
'Okay, THIS obviously isn't working!'
'Ok, ISSO obviamente não está funcionando!'
'Waaiitt... '
'Espeeeera... '
'Tenshinhan got me into this.'
'Tenshinhan me meteu nisso.'
'And now... '
'E agora... '
'he's going to get me *out*.'
'ele vai me *tirar*.'
H-hey!
E-ei!
I've been so close for so long, and I can't take it anymore!
Eu estive tão perto por tanto tempo, e não aguento mais!
EIGHTEEN!
DEZOITO!
I'm *coming*!
Eu estou *indo*!
SOLAAR FLAAARE!
RAIO DE SOL!
Ah, ahh-ha-ha...
Ah, ahh-ha-ha...
'AH, MY RAGE HAS BLINDED ME!'
'AH, MINHA RAIVA ME CEGOU!'
Now... for the climax.
Agora... para o clímax.
I won't let him touch you. Just stay behind m...
Não vou deixá-lo tocar em você. Apenas fique atrás de m...
AH-HA-HA!
AH-HA-HA!
SIXTEEN!
DEZESSEIS!
*Yes*?
*Sim*?
Look after the little guy...
Cuide do pequenino...
Confirmed!
Confirmado!
'*No*!'
'*Não*!'
'No!' '*No*!'
'Não!' '*Não*!'
Hey, so, I can't sense power levels, but I can feel *that*.
Ei, então, não consigo sentir níveis de poder, mas consigo sentir *aquilo*.
Does that mean anything?
Isso significa alguma coisa?
*We're f**ked*.
*Estamos f**didos*.
"P" is for "Priceless", the look upon your faces
"P" é de "Precioso", o olhar em suas faces
"E" is for "Extinction", all your puny races
"E" é de "Extinção", todas as suas raças minúsculas
"R" for "Revolution", which will be televised
"R" de "Revolução", que será televisionada
"F" is for how F**ked you are, now allow me to reprise~
"F" é de como F**didos vocês estão, agora permitam-me reprisar~
"E" is for "Eccentric", just listen to my song
"E" é de "Excêntrico", apenas ouça minha canção
"C" is for "Completion", that I've waited for so long!
"C" é de "Conclusão", que esperei por tanto tempo!
"T" is for the "Terror", upon you I'll bestow...
"T" é de "Terror", que sobre vocês vou espalhar...
My name is Perfect Cell.
Meu nome é Cell Perfeito.
My name is Perfect Cell. And I'd like to say...
Meu nome é Cell Perfeito. E eu gostaria de dizer...
My name is Perfect Cell. And I'd like to say... *Hello*.
Meu nome é Cell Perfeito. E eu gostaria de dizer... *Olá*.
We haven't even killed anyone thus far. In fact, the only thing we want *dead* right now is *Cell*.
Nós nem matamos ninguém até agora. Na verdade, a única coisa que queremos *morta* agora é o *Cell*.
Also Goku!
Também o Goku!
Thank God, that makes this so much easier!
Graças a Deus, isso facilita muito!
{BEEP BEEP}
{BEEP BEEP}
Huh?
Hã?
AAH!
AAH!
Well, it looks like my father just killed us all!
Bem, parece que meu pai acabou de nos matar a todos!
Make sure to catch what's coming to him by hitting the subscribe button, so you can follow the REST of our ever-shortening lives...
Certifique-se de acompanhar o que virá para ele clicando no botão de inscrição, para que você possa seguir o RESTO de nossas vidas cada vez mais curtas...
If you're in the mood for something else Dragon Ball-related, click the Legacy of Goku button right there.
Se você estiver com vontade de algo mais relacionado a Dragon Ball, clique no botão Legacy of Goku ali.
Or, check out our latest new series, Final Fantasy 7 Machinabridged, that's celebrating its first season finale.
Ou, confira nossa mais nova série, Final Fantasy 7 Machinabridged, que está celebrando o final de sua primeira temporada.
And while we're still alive, I'd like to give thanks to all the patrons of the Team Four Star patreon campaign.
E enquanto ainda estamos vivos, gostaria de agradecer a todos os apoiadores da campanha do patreon do Team Four Star.
Apparently, it's made everything much easier for them to work on, and for that, they thank you.
Aparentemente, isso tornou tudo muito mais fácil para eles trabalharem, e por isso, eles agradecem.
If you'd like to check out the campaign yourself, feel free to click the patreon button or head to patreon.com/TFS
Se você quiser conferir a campanha, sinta-se à vontade para clicar no botão do patreon ou ir para patreon.com/TFS
Have a happy New Year, folks. It may be the last one...
Tenham um feliz Ano Novo, pessoal. Pode ser o último...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda