Todo Mundo Odeia O Chris: Que Desapontamento!
Today the streets of Bedford-Stuyvesant are deserted.
Hoje as ruas de Bedford-Stuyvesant estão desertas.
All of the murderers, rapists, and black people who normally populate these streets
Todos os assassinos, estupradores e pessoas negras que normalmente povoam estas ruas
are behind closed doors.
estão atrás de portas fechadas.
And yet it is no safer because of one man, the scissor killer.
E ainda assim não é mais seguro por causa de um homem, o assassino da tesoura.
There's the young man that broke the story. Let's see if we can get it worked. Young man!
Ali está o jovem que revelou a história. Vamos ver se conseguimos. Jovem!
What kind of sweat socks did he use?
Que tipo de meias esportivas ele usou?
The thing I was most afraid of was telling my parents I'd made up the story.
A coisa que eu mais temia era contar aos meus pais que tinha inventado a história.
I couldn't think of anything worse.
Eu não conseguia pensar em nada pior.
Hello, worse.
Olá, pior.
Oh, my God, Chris, where have you been?
Ai, meu Deus, Chris, onde você esteve?
I was so worried about you.
Eu estava tão preocupada com você.
Your daddy is on his way home.
Seu pai está a caminho de casa.
This detective wants to talk to you.
Este detetive quer falar com você.
If you're black, that's a sentence you never want to hear.
Se você é negro, essa é uma frase que você nunca quer ouvir.
Listen, Chris, we need a description of the killer.
Escuta, Chris, precisamos de uma descrição do assassino.
Give me a second to make one up.
Me dá um segundo para inventar uma.
Well, he's black, 5'2", light skin, afro.
Bem, ele é negro, 1,57m, pele clara, afro.
He stopped listening after black.
Ele parou de ouvir depois de 'negro'.
There he is, on the floor.
Ali está ele, no chão.
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
You got a wrong person!
Vocês pegaram a pessoa errada!
No, that's my father. He's not a killer.
Não, aquele é meu pai. Ele não é um assassino.
How do you know?
Como você sabe?
If I didn't tell the truth, there was going to be an obituary.
Se eu não contasse a verdade, haveria um obituário.
Because there is no killer.
Porque não há assassino.
What?
O quê?
You better explain yourself, Chris.
É melhor você se explicar, Chris.
I made it up.
Eu inventei.
When I handed in my story to the school newspaper,
Quando entreguei minha história para o jornal da escola,
they said it was so dull that they wouldn't even print it.
eles disseram que era tão sem graça que nem a imprimiriam.
So I made this story a little bit more interesting to read.
Então eu fiz esta história um pouco mais interessante de ler.
Sorry.
Desculpe.
There's a gun pointing at your daddy's head right now, and you're sorry?
Tem uma arma apontada para a cabeça do seu pai agora, e você 'desculpe'?
Lamar Johnson's campaign is falling apart and you're sorry.
A campanha de Lamar Johnson está desmoronando e você 'desculpe'.
People are running around this neighborhood just scared to death and you're sorry.
As pessoas estão correndo por este bairro morrendo de medo e você 'desculpe'.
Boy, you don't know what sorry is.
Menino, você não sabe o que é 'desculpe'.
I'm gonna ask you one more time, ma'am.
Vou perguntar mais uma vez, senhora.
Do you know this man?
Você conhece este homem?
Yes! That's my husband, for God's sakes!
Sim! Aquele é meu marido, pelo amor de Deus!
Son, you've been a knack for inventing evidence.
Filho, você tem um talento para inventar evidências.
You might want to consider a career in law enforcement.
Você talvez queira considerar uma carreira em aplicação da lei.
In a moment, I might need a cop myself.
Em um momento, eu mesma posso precisar de um policial.
All I did was stretch the truth.
Tudo o que fiz foi distorcer a verdade.
Oh, that's a coincidence.
Ah, que coincidência.
I'm about to stretch your behind.
Eu estou prestes a esticar a sua bunda.
Get upstairs!
Suba!
Get up!
Levanta!
After my mother set me straight, I had to set the story straight.
Depois que minha mãe me colocou nos eixos, eu tive que colocar a história nos eixos.
You made it up?
Você inventou?
Well, I'm sorry. I was just giving the people what they want.
Bem, sinto muito. Eu estava apenas dando às pessoas o que elas querem.
Oh, this is just great.
Ah, isso é ótimo.
All the real killers running around in bed style,
Todos os assassinos de verdade correndo soltos por Bed-Stuy,
and you had to make one up.
e você teve que inventar um.
That's just lazy. What else did you make up?
Isso é preguiça. O que mais você inventou?
Is your real name Chris?
Seu nome verdadeiro é Chris?
Are you even black? Who knows?
Você é mesmo negro? Quem sabe?
This is so disappointing.
Isso é tão decepcionante.
Disappointing. You're the first black writer in the school's history.
Decepcionante. Você é o primeiro escritor negro na história da escola.
I was the first black everything in the school's history.
Eu era o primeiro negro em tudo na história da escola.
You reach reporter status and you make up your story?
Você alcança o status de repórter e inventa sua história?
What will your people think of you?
O que o seu povo vai pensar de você?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda