Todo Mundo Odeia O Chris: Igualzinho Ao Pai
So how'd things go?
Então, como as coisas foram?
Did you figure out what you wanted to do?
Você descobriu o que queria fazer?
Not really.
Na verdade, não.
But I'll be alright.
Mas eu vou ficar bem.
If I can figure out what I want to do, at least I can be a guidance counselor.
Se eu conseguir descobrir o que quero fazer, pelo menos posso ser um orientador vocacional.
I mean, all you do is ask people questions that you don't even know the answer to.
Quer dizer, tudo o que você faz é fazer perguntas às pessoas que você nem sabe a resposta.
You tell them to take a hike.
Você manda eles irem dar uma volta.
I mean, I may not be the smartest person in the world, but I think I'm smart enough to do that.
Quer dizer, eu posso não ser a pessoa mais inteligente do mundo, mas acho que sou inteligente o suficiente para fazer isso.
Is that all you think I do?
É só isso que você acha que eu faço?
Even in a diaper, Greg can run like the wind.
Mesmo de fralda, Greg consegue correr como o vento.
The smelly wind.
O vento fedorento.
Am I wrong?
Estou errado?
Listen here, short bus.
Escuta aqui, seu abestalhado.
I work for the school. I deal with the test, okay?
Eu trabalho para a escola. Eu lido com os testes, tá bom?
You know, when I was your age, I took these tests too, and I did great.
Sabe, quando eu tinha a sua idade, eu também fiz esses testes e me saí muito bem.
Do you think I thought I was gonna just be a guidance counselor?
Você acha que eu pensei que ia ser apenas um orientador vocacional?
Well, what'd you want to do?
Bem, o que você queria fazer?
What I wanted to do required bravery, dedication, commitment.
O que eu queria fazer exigia bravura, dedicação, compromisso.
I wanted to serve the people.
Eu queria servir as pessoas.
So you wanted to be a Marine?
Então você queria ser um Fuzileiro Naval?
Not exactly.
Não exatamente.
Oh!
Ah!
Anyway, it's not too late for me.
De qualquer forma, não é tarde demais para mim.
And it's not too late for you.
E não é tarde demais para você.
Good luck.
Boa sorte.
Hey, Mom, come look.
Ei, mãe, vem ver.
Aren't these jeans cool?
Estas calças jeans não são legais?
Baby, those are adorable.
Querida, essas são adoráveis.
Hey, Chris.
Ei, Chris.
So how'd it go at school today?
Então, como foi na escola hoje?
Fine.
Bem.
Fine. Fine.
Bem. Bem.
Daddy let us pick out our own clothes.
Papai nos deixou escolher nossas próprias roupas.
Well, hopefully you picked out something you like.
Bem, espero que você tenha escolhido algo de que goste.
I mean, heaven forbid you wake up one day and realize you can't stand it.
Quer dizer, Deus me livre que você acorde um dia e perceba que não suporta mais.
Rochelle, stop it. Okay? Just stop it.
Rochelle, pare com isso. Tá bom? Só pare.
What? What are you talking about?
O quê? Do que você está falando?
Rochelle, the reason I said those things to Chris is because nobody said those things to me.
Rochelle, a razão pela qual eu disse essas coisas para o Chris é porque ninguém disse essas coisas para mim.
You're the best thing that ever happened to me.
Você é a melhor coisa que já me aconteceu.
Yeah, I mean, I don't get a lot of sleep, and I don't make a lot of money,
Sim, quer dizer, eu não durmo muito e não ganho muito dinheiro,
But I've got you.
Mas eu tenho você.
I've got my kids.
Eu tenho meus filhos.
That's all I need.
Isso é tudo o que preciso.
At that moment, I didn't have any idea what I wanted to do.
Naquele momento, eu não tinha ideia do que queria fazer.
But what I wanted to be was just like my father.
Mas o que eu queria ser era exatamente como meu pai.
Where the hell you get that?
Onde diabos você conseguiu isso?
From the inside of a car?
De dentro de um carro?
People Bryson saw.
Pessoas que Bryson viu.
That's how I feel.
É assim que me sinto.
Then why didn't you just say that?
Então por que você não disse isso?
I just said it.
Eu acabei de dizer.
Why didn't you say it in the first place?
Por que você não disse isso desde o início?
Hey, Chris.
Ei, Chris.
I got you something.
Eu te trouxe algo.
Air Jordans?
Air Jordans?
These cost a fortune.
Esses custam uma fortuna.
Well, not these.
Bem, não esses.
Let's just say I got a deal.
Digamos que eu consegui um bom negócio.
Uh-oh.
Ih, oh.
Even though I wasn't sure what I was going to do with my life,
Embora eu não tivesse certeza do que faria da minha vida,
I knew one thing for sure.
Eu sabia uma coisa com certeza.
My mother and father were always going to look out for me.
Minha mãe e meu pai sempre iriam cuidar de mim.
The only feeling better than that
A única sensação melhor do que essa
was having a brand new pair of shoes.
era ter um par de sapatos novinho em folha.
That's him.
É ele.
Are you sure?
Você tem certeza?
I'm positive he's wearing those shoes.
Tenho certeza que ele está usando aqueles sapatos.
Daddy!
Papai!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda