Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris – Dia Dos Namorados

Em 1983, o Dia dos Namorados vira um desafio para Chris. Ele descobre que o amor está no ar, mas também que expressá-lo custa caro! Enquanto todos recebem presentes, Chris lida com a expectativa e uma surpresa nada romântica. Prepare-se para rir das desventuras de Chris nesse dia especial!

1983 was my first Valentine's Day as a teenager.

1983 foi meu primeiro Dia dos Namorados como adolescente.

I never really cared about Valentine's Day before, but now I couldn't ignore it.

Eu nunca liguei muito para o Dia dos Namorados antes, mas agora não podia ignorá-lo.

Valentine's Day makes most people think of flowers and candy, but it reminded me of the Gang Lang Massacre in Chicago.

O Dia dos Namorados faz a maioria das pessoas pensar em flores e doces, mas me lembrou do Massacre de Gang Lang em Chicago.

Happy Valentine's Day!

Feliz Dia dos Namorados!

Yesterday, those roses cost $10.

Ontem, aquelas rosas custavam $10.

Today, they're $110.

Hoje, custam $110.

Even when you're broke, you have to find a way to tell your woman you love her.

Mesmo quando você está sem grana, tem que dar um jeito de dizer à sua mulher que a ama.

Hey!

Ei!

Come on, walk today.

Vamos, vá a pé hoje.

Even if it means getting the crap beat out of you.

Mesmo que signifique apanhar pra caramba.

On Valentine's Day, love was in the air.

No Dia dos Namorados, o amor estava no ar.

You should have seen what they did after they shot him.

Você deveria ter visto o que eles fizeram depois que atiraram nele.

Even at school, Valentine's Day was a big deal.

Mesmo na escola, o Dia dos Namorados era um grande evento.

And it seemed like everybody was getting something, except me.

E parecia que todo mundo estava recebendo algo, menos eu.

Still a few days to go. We could still get a card.

Ainda faltam alguns dias. Ainda podemos conseguir um cartão.

That look means if we weren't friends, I'd smack the hope out of you.

Esse olhar significa que se não fôssemos amigos, eu tiraria a esperança de você na base do tapa.

Hey, I got one! I got a Valentine's Day card. Cool.

Ei, eu recebi um! Recebi um cartão de Dia dos Namorados. Legal.

Hey, if I got a card, I know you will.

Ei, se eu recebi um cartão, sei que você também vai receber.

What's it say?

O que diz?

Roses are red, bodice are blue.

Rosas são vermelhas, corpete é azul.

You should think like a monkey and look like one too.

Você devia pensar como um macaco e parecer um também.

Happy Valentine's Day.

Feliz Dia dos Namorados.

So much for loving the air.

Adeus ao amor no ar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos