Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Slim Charles Mata Cheese

Um grupo planeja um negócio ilícito, precisando de uma quantia específica. Milton contribui com 600, Glen com uma quantia menor, e o narrador com dez. Ainda faltam 900. Questionado sobre como conseguirá o restante, o narrador revela que o grupo trafica drogas em Baltimore. Ele argumenta que todos lucrarão com o negócio, que envolve assumir o controle de algo chamado "K'nex". Surge uma discussão sobre os antigos chefes, Joe e Marlo, e o narrador enfatiza que agora é a vez deles. Um dos membros, sentimental em relação a Joe, joga fora parte do dinheiro, prejudicando o grupo e gerando conflito.

Milton came with 600 and little Glen is in for three.

Milton veio com 600 e o pequeno Glen está com três.

I got five for me and I got five from Chinaman to cover.

Eu tenho cinco para mim e peguei cinco do Chinês para cobrir.

We still short 900.

Ainda estamos devendo 900.

I can go that no time.

Eu posso conseguir isso rapidinho.

What? Motherfucker, where you get that kind of scratch?

O quê? Filho da puta, onde você arrumou essa grana?

You don't think cheese know this here gang?

Você não acha que o queijo sabe dessa gangue aqui?

We selling dope and coke in Baltimore, nigga.

Estamos vendendo droga e cocaína em Baltimore, seu otário.

Any of y'all ain't got that kind of money need be ashamed.

Qualquer um de vocês que não tem essa grana deveria ter vergonha.

You're still putting up more than you'll share with this.

Você ainda está contribuindo mais do que sua parte nisso.

The way I look at it, we all gonna be more than paid once we own the K'nex, so...

Pelo meu ponto de vista, todos nós seremos mais do que pagos quando tivermos o K'nex, então...

Shit, nigga, we was good when your uncle had it.

Merda, seu otário, estávamos bem quando seu tio tinha.

We had to go in and put up with Marlo.

Tivemos que entrar e aguentar o Marlo.

See that? See now?

Está vendo? Vê agora?

That's just the wrong way to look at it.

Essa é a maneira errada de ver isso.

Because Joe had his time, and Omar put an end to that.

Porque Joe teve seu tempo, e Omar acabou com isso.

Then Marlo had his time, short as it was, and the police put an end to that.

Depois Marlo teve seu tempo, curto como foi, e a polícia acabou com isso.

And now, motherfucker, it's our time.

E agora, filho da puta, é a nossa vez.

Mine's and yours.

Minha e sua.

But instead of just shutting up and kicking in,

Mas em vez de calar a boca e pagar,

you gonna stand there crying that back-in-the-day shit.

você vai ficar aí chorando essa merda de antigamente.

There ain't no back-in-the-day, nigga.

Não existe antigamente, seu otário.

Ain't no nostalgia to this shit here.

Não há nostalgia nessa merda aqui.

There's just the street and the game

Existe apenas a rua e o jogo

and what happened here today.

e o que aconteceu aqui hoje.

You right.

Você está certo.

When it was my uncle, I was with my uncle.

Quando era meu tio, eu estava com meu tio.

When it was Marlo, I was with him.

Quando era Marlo, eu estava com ele.

But now, nigga...

Mas agora, seu otário...

What the fuck you do that for?

Por que caralhos você fez isso?

Now we short the nine.

Agora estamos devendo os novecentos.

That was for Joe.

Isso foi por Joe.

This sentimental motherfucker just cost us money.

Esse filho da puta sentimental acabou de nos custar dinheiro.

You won't get me up and baby you don't get it

Você não vai me animar e, meu bem, você não entende

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos