Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Wee-Bey Coloca Delonda No Lugar Dela

Em Baltimore, um pai desafia alguém que tenta afastar seu filho da vida militar. Ele relembra seu poder e influência, afirmando que sua palavra é lei. Ironiza a ideia do filho "ser o que quiser", menos soldado, questionando o próprio exemplo que representa preso. Apesar de sua situação, mantém o controle e exige que o filho seja liberado.

And you put him out, huh?

E você o expulsou, é?

He need to get hard.

Ele precisa ser duro.

If he out, then he out.

Se ele está fora, então ele está fora.

Oh, no, you not.

Ah, não, você não vai.

You ain't gonna take my son away from me.

Você não vai tirar meu filho de mim.

Not for this.

Não por isso.

Remember who the fuck you talking to right here.

Lembre-se com quem diabos você está falando.

Remember who I am.

Lembre-se de quem eu sou.

My word is still my word.

Minha palavra ainda é minha palavra.

In here, in Baltimore,

Aqui, em Baltimore,

in any place you can think of calling home,

em qualquer lugar que você possa chamar de lar,

it'll be my word that find you.

será minha palavra que o encontrará.

Man come down here to say my son could be anything, he damn pleased.

O homem veio aqui para dizer que meu filho poderia ser o que bem quisesse.

Except a soldier.

Exceto um soldado.

Yeah, well look at me up in here.

É, bem, olhe para mim aqui dentro.

Who the fuck would want to be that if there could be anything else to launder?

Quem diabos iria querer ser isso se pudesse haver outra coisa para lavar?

Hmm?

Hum?

So...

Então...

You cut me off too?

Você me cortou também?

You still got me.

Você ainda me tem.

Go get by.

Vá se virar.

But you gonna let go of that boy.

Mas você vai soltar aquele garoto.

Bet that.

Pode apostar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos