Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Tenente Daniels Calmamente Dá Uma Lição Em Burrell

Uma discussão acalorada surge entre dois indivíduos, possivelmente policiais, sobre o caso Boxdale. Um deles quer encerrar o caso com as provas atuais, focando em Boxdale e deixando Stringer escapar. O outro argumenta que isso não é suficiente, buscando atingir a cúpula da organização criminosa e mencionando investigações financeiras. A conversa evolui para ameaças veladas, com insinuações sobre o passado obscuro de ambos e possíveis atos de corrupção.

Bring him in, you're done.

Traga-o, você está acabado.

Why?

Por quê?

We have the charge, whatever we want it.

Temos a acusação, do jeito que quisermos.

Why not stay up on the bug we've got in his office?

Por que não ficamos com a escuta que temos no escritório dele?

The bug you didn't brief me about.

A escuta sobre a qual você não me informou.

Well, I thought your little bird told you everything we did a minute after we did it.

Bem, eu pensei que seu passarinho te contava tudo o que fazíamos um minuto depois de fazermos.

One of our people got hurt. That's supposed to mean something.

Um dos nossos se machucou. Isso deveria significar algo.

We are hunting or shooters.

Estamos caçando ou atiradores.

And by the grace of God and your good work,

E pela graça de Deus e seu bom trabalho,

we've got a viable case on our main target.

temos um caso viável contra nosso principal alvo.

Just charge Boxdale with the temp purchase from New York

Apenas acuse Boxdale pela compra temporária de Nova York

and bring it all home.

e encerre tudo.

And what about Stringer, his number two?

E quanto a Stringer, o número dois dele?

He slipped off the hook when we lost the boy witness.

Ele escapou quando perdemos a testemunha, o garoto.

We've done all we can.

Fizemos tudo o que pudemos.

Are you hearing me?

Você está me ouvindo?

These are the people responsible for dropping a police.

Essas são as pessoas responsáveis por derrubar um policial.

Not just the shooters, but the ones who make the dirt happen.

Não apenas os atiradores, mas aqueles que fazem a sujeira acontecer.

I'm trying to put them down for real,

Estou tentando derrubá-los de verdade,

not for some short-time bittin'.

não por uma prisão de curta duração.

That all you're trying to do?

É só isso que você está tentando fazer?

See, if that's all you're trying to do,

Veja bem, se é só isso que você está tentando fazer,

you have people pulling campaign records and finance reports.

você tem pessoas puxando registros de campanha e relatórios financeiros.

The fuck has that got to do with anything?

Que porra isso tem a ver com alguma coisa?

The money is part of my case.

O dinheiro faz parte do meu caso.

Now, there might have been a time

Agora, pode ter havido uma época

when I was willing to say otherwise

em que eu estava disposto a dizer o contrário

to let you and all your friends hide some of the dirt,

para deixar você e todos os seus amigos esconderem parte da sujeira,

but not now.

mas não agora.

You want to talk about dirt?

Você quer falar sobre sujeira?

Have at it.

Fique à vontade.

Talk some shit about your Eastern District days.

Fale umas merdas sobre seus dias no Distrito Leste.

Talk some shit about what was going on back

Fale umas merdas sobre o que estava acontecendo

when you was running wild in the D.E.U.

quando você estava agindo sem limites na D.E.U.

Let's just talk.

Vamos apenas conversar.

Just talk?

Apenas conversar?

FBI field reports.

Relatórios de campo do FBI.

You came into a lot of money quick.

Você conseguiu muito dinheiro rapidamente.

You can go to jail just as quick if I start asking the right questions.

Você pode ir para a cadeia tão rápido se eu começar a fazer as perguntas certas.

This case ends or you are done.

Este caso acaba ou você está acabado.

I don't even need you to lock up Barksdale.

Nem preciso que você prenda Barksdale.

I'll have your major debrief your detectives, type the warrants himself.

Farei com que seu major interrogue seus detetives, e ele mesmo digitará os mandados.

This case is done.

Este caso está encerrado.

You do what you feel.

Faça o que sentir.

You want to pull a violent on half a case, you go ahead.

Se você quiser foder com um caso pela metade, vá em frente.

You want to put my shit in the street, feel free.

Se quiser espalhar minhas merdas por aí, sinta-se à vontade.

But the Eastern had a lot of stories.

Mas o Leste tinha muitas histórias.

Mine ain't the only one.

A minha não é a única.

A lot of people came through that district.

Muitas pessoas passaram por aquele distrito.

If you were gonna do me, I'd already be done.

Se você fosse me ferrar, eu já estaria ferrado.

But there ain't nothing you fear more than a bad headshot.

Mas não há nada que você tema mais do que uma manchete ruim.

You'd rather live in shit than let the world see you work a shovel.

Você prefere viver na merda do que deixar o mundo ver você trabalhar com uma pá.

You can order warrants, and I'll serve them.

Você pode ordenar mandados, e eu os cumprirei.

But as long as I have days left on those dead wires,

Mas enquanto eu tiver dias restantes nesses grampos mortos,

this case goes on.

este caso continua.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos